"Кэрол Мортимер. Обман чувств " - читать интересную книгу авторавыскользнув из своего укрытия, шагнула к папиному письменному столу, к
которому были прикованы взгляды присутствующих. Они были так поглощены чем-то, что даже не заметили ее. То, что девочка увидела возле письменного стола, повергло ее в ужас; кровь отхлынула от лица; она смотрела на все широко раскрытыми глазами и отказывалась верить. Не может быть... Это... Это не ее отец! Там было что-то безобразное, страшное, даже не похожее на человека. И кровь. Господи Боже, всюду кровь. Везде. Ею залита и бледно-голубая рубашка, и клетчатая куртка, которые она видела днем на отце! Осознав, что это все-таки ее отец, она открыла рот, чтобы закричать, но ни звука не вырвалось из горла. Лишь где-то глубоко внутри все звучал и звучал безмолвный, душераздирающий крик. Глава 1 - В свое время мне довелось одевать не одну невесту к свадьбе, Ди... - Джоанна уже в который раз заботливо поправила кремовую фату. - Но ты выглядишь просто... просто... - она была не в силах подобрать нужное слово, эта женщина, которая после двух неудачных браков относилась ко всякой романтической чепухе с известной долей цинизма. - Сказочно! - без колебаний подсказала ей Келли, которая как раз в эту минуту заглянула в комнату и услышала конец разговора. - Великолепно, - сухо парировала Джоанна, считавшая, что может обойтись без чужой под сказки. - Безусловно, такое платье многим придется по вкусу... - Оно всем придется по вкусу, - подхватила Диана. Лицо девушки было изящной ниточкой обрамляли ее лоб. - Чарльз будет доволен! - с жаром воскликнула она, сжав ладони немолодой женщины. - Пусть только попробует быть недовольным, - ворчливо ответила Джоанна. Она все еще возилась с фатой, стараясь распределить сверкающий водопад прозрачной ткани так, чтобы эта спускающаяся до пят великолепная фата не скрывала золотистый поток Дианиных волос. - Из-за этого пятиминутного выхода все последние ночи меня мучили кошмары. - Ты лучше выйди туда, Ди, - посоветовала Келли, - пока Чарльз совсем не издергался. Его прямо трясет. - Ничего, пускай трясет, - с некоторым злорадством промолвила Джоанна. - Мне тоже пришлось несладко, когда он приказал уложиться в недельный срок. Приветливо улыбнувшись помощнице Чарльза Оксли, Диана направилась к двери. На ней было подвенечное атласное платье цвета слоновой кости, и единственным украшением были аккуратные жемчужные слезинки, обрамляющие лоб. Простое строгое платье подчеркивало безупречную грудь, изящную талию и стройные бедра. Свадебный наряд был настоящим шедевром, творением гения. - О Господи, от волнения я совсем забыла тебе сказать. - Келли заспешила к ней. Она сама была сейчас на удивление хороша в своем золотистом костюме. - Таинственный гость наконец-то прибыл, - заметно волнуясь, сообщила она Диане. - Это Рис Кондор, - в голосе девушки зазвучали торжествующие нотки, она просто ликовала оттого, что ей все удалось разузнать. Келли не видела, какое впечатление произвели ее слова на подругу, лицо |
|
|