"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора

приведением в порядок своей квартиры, как она задумала вначале.
С момента их приезда сюда Сара только и делала, что бегала от одного
Форбса к другому и выполняла их бесчисленные поручения. И в конце концов,
кроме ухода за маленьким Стивеном, на нее навалили массу других
обязанностей. Ее еще больше обидело, когда Кларисса совершенно спокойно
предложила Сару в работницы к Вирджинии Мейджор. Дело в том, что Вирджиния
перед отъездом отправила свою служанку в трехнедельный отпуск, совершенно
упустив из виду, что кому-то надо будет поливать цветы. И вот, придя сюда
во второй раз, Сара попала в эту историю. Но то, как этот человек минуту
назад назвал миссис Мейджор по имени, говорит о том, что он довольно
близко знает эту даму. А может, Сара, нечаянно обмолвившись, сама так ее
назвала? Да нет, уверена, что нет. Они с Вирджинией не в таких отношениях,
чтобы допустить подобную фамильярность. И совершенно очевидно, что он
англичанин. Это не простое совпадение.
- Я с соседней виллы, что у подножия холма, - недовольно произнесла
она, тщетно пытаясь понять, что же происходит на самом деле.
Он подошел к окну и, подавшись чуть вперед, стал разглядывать розовую
крышу виллы, которая виднелась между деревьев. Полотенце на бедрах
угрожающе скользнуло еще ниже.
Он повернулся к ней и, беспечно улыбаясь, вернул полотенце на место,
не дав ему совсем упасть.
- Еще одно семейство скучающих богачей, да? - насмешливо спросил он.
Она скривила губы.
- Возможно, люди, у которых я работаю, и относятся к этой категории,
- резко ответила она, - но обо мне такого не скажешь. Я присматриваю за их
девятилетним сыном Стивеном. - Она умолчала, что заодно была у них поваром
и посудомойкой. Стивену не нужна была постоянная няня, а у Форбсов не было
кухарки и служанки. Вот Сара и пригодилась. Поэтому впредь она решила
плюнуть на условности и никогда не связываться с так называемыми мамиными
друзьями.
- Так вы вроде няни, мисс... - он вопросительно взглянул на нее.
- Уильяме, - коротко ответила она. - Сара Уильяме. И я не вроде няни,
я профессиональная медсестра. Сейчас в отпуске. Я ответила на ваши
вопросы, может, теперь вы ответите на мои? - Она полила все растения в
этой комнате, но не уходила.
Сара прекрасно понимала, насколько рискованно оставаться в пустой
вилле наедине с почти голым мужчиной, но в то же время чувствовала, что
каждым движением выдает свое беспокойство, и решила не спешить.
- Кто вы? - Она вызывающе посмотрела на него. - И что вы делаете
здесь?
- Меня зовут Грифф Морган. - Он вежливо протянул ей руку, но в данных
обстоятельствах это показалось неуместным. - На самом деле мое имя
Гриффин, но все зовут меня просто Грифф, - добавил он с хитрой улыбкой. -
Вирджиния меня тоже так называет.
Сара машинально взяла протянутую руку. В рассеянности она даже не
заметила, что рука так и осталась в его ладони.
Она удивленно нахмурилась.
- Миссис Мейджор не говорила, что кто-нибудь может приехать в ее
отсутствие, - пожала она плечами. - Поэтому меня и попросили побыть здесь.
Грифф улыбнулся, взглядом скользнул по ее нежному загорелому лицу,