"А.Ф.Мортимер. Бестии из болота [F]" - читать интересную книгу автора

- Если говорить честно, - мягко сказал он, - я прихожу к вам не из-за
него.
Мерл испугалась. Она давно замечала это, но боялась. Боялась, что
Тони как-нибудь проговорится, боялась самой себя.
- Ты не должен говорить этого, Тони, - выдавила она. - Джеймс
все-таки твой друг. Работа отнимает у него все силы, и я могу его понять.
Джеймс хочет достичь успеха, он стремится вывести фирму вперед. Ведь он
очень честолюбив, и я не сомневаюсь, что однажды ему это удастся.
- Я тоже убежден в этом, - раздался вдруг жесткий голос Парра.
Тони Монзон испуганно поднял голову. Он спрашивал себя, какую часть
разговора слышал Джеймс.
На губах стоявшего у двери Парра играла странная усмешка. Он явно
сдал за последние дни. Темные круги под глазами делали его старым и
изможденным. Парр не слеша прошел по комнате и сел на диван.
- Большое спасибо, Тони, что ты составляешь компанию Мерл. - Он
посмотрел на часы. - Однако сейчас уже одиннадцать. Ты можешь идти.
От Тони не укрылся высокомерный тон Парра, который проницательно
смотрел на него.
Мерл никак нельзя было назвать ужасной, а Тони Монзон был таким же
неисправимым любителем юбок, как и год назад. Парр чувствовал, что Монзон
не прочь приударить за Мерл. Поэтому и переменилось его отношение к
старому приятелю. Пусть не думает, что он слепой и глухой. Иногда Парра
пугала мысль, что Тони сможет увести его жену.
- Уже одиннадцать? - быстро переспросил гость. - Черт побери! Время
пролетело незаметно. Он быстро попрощался и вышел.
- Ты постоянно его выпроваживаешь, Джеймс, - с упреком сказала Мерл.
- Нельзя же так поступать.
- Может быть, мне попросить его, чтобы он остался и на ночь? - грубо
спросил Парр. - Может быть, даже в твоей спальне?
Мерл вскочила на ноги.
- Ты опять позволяешь себе плоские шутки, Джеймс, - сердито сказала
она.
Уязвленное самолюбие Парра требовало выхода.
- Думаешь, я не замечаю, что ты нравишься этому типу?
- Но ведь это твой друг! - ответила Мерл. - Я и веду себя с ним, как
с твоим другом. И не более.
- Он приходит сюда ради твоих глаз. Разве ты не замечаешь этого? Или
это тебе даже приятно?
- Перестань, Джеймс, - резко оборвала его Мерл.
Сердитый румянец окрасил ее щеки.
- Твоя ревность необоснованна и смешна.
- Ты говоришь, необоснованна и смешна? А я совсем другого мнения.
Ведь это не первый раз, когда ты обманываешь своего мужа.
Мерл оцепенела. За свою жизнь ей приходилось выслушивать всякое, но
такого бесстыдства она не слышала.
Побледневшая, с закушенной губой, Мерл беспомощно смотрела на мужа.
Видно было, что она смертельно обижена.
- Джеймс, - выдохнула она, - этих слов я тебе никогда не прощу. - Она
круто повернулась и убежала наверх.
Ровно в двенадцать часов Джеймс Парр вышел из дома. Он тихо пробрался