"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автора - Воистину, не ведаю.
- А сколько доводилось тебе видеть? - настаивал Праотец. - Много, - ответствовал Халльблит. - Хороши дочери моего народа, да и в чужих землях найдется немало красавиц. Тут рассмеялся старец и молвил: - Однако ж, сынок, кабы состоял при тебе сотоварищ с того самого дня, как расстался ты с возлюбленной, сказал бы он, что по твоему разумению в мире есть только одна женщина, или, по крайней мере, только одна красавица; так ли? Тогда сперва вспыхнул Халльблит, словно рассердившись, а потом ответствовал: - Да, так. Изрек Праотец задумчиво: - Любопытно, не стану ли я вскорости рассуждать так же, как и ты. Изумленно воззрился на него Халльблит, пытаясь понять, в чем суть насмешки, противу него обращенной; а старец, наслаждаясь его замешательством, расхохотался во все горло и молвил: - Сынок, сынок, не ты ли пожелал мне молодости? - Да, - отвечал Халльблит, - но чего здесь смешного? Что я такого сказал или сделал? - Ничего, ровным счетом ничего, - заверил старец, снова разражаясь смехом, - просто уж больно вид у тебя потешный. И кто знает, чем обернется твое пожелание? Эти слова Халльблита изрядно озадачили, но пока он размышлял, что такое имеет в виду старец, над толпой мореходов поднялся гул; они отдали швартовы, ясный да солнечный; в заливе гладь зеленых вод казалась словно облитой маслом, а снаружи пенные буруны весело плясали под ветерком, и Халльблит решил, что ветер добрый; ибо мореходы радостно загомонили и подняли все паруса. Корабль лег на другой галс и птицей полетел по волнам, и с черных бортов стекали соленые брызги. Вскорости мрачные утесы остались далеко позади, а там и Остров Выкупа затерялся в темно-синей дали. Глава 9. Корабль прибывает к Земле Сверкающей Равнины. Как в доме, так и на корабле подметил Халльблит, что друг с другом люди приветливы и многословны, в то время как к нему никто не обращается, кроме Праотца. Что до Халльблита, хотя он и дивился, гадая, что это все предвещает, и что за земля ждет его впереди, он был не из тех, кто страшится неведомой опасности; и сказал он себе, что, как бы уж там не обернулось дело на Сверкающей Равнине, а с Заложницей он непременно встретится, и воспрял он духом, и приободрился, и, как и предсказывал Праотец, оказался веселым попутчиком. Старик то и дело прохаживался на его счет, а Халльблит порою отвечал той же монетой, а порою весело смеялся, ежели насмешка попадала в цель и заставляла его умолкнуть; а бывало и так, что юноша взять не мог в толк, к чему старец клонит. Так прошел день, и ветер дул по-прежнему попутный, хотя и несильный; солнце светило в безоблачном небе, и ничего не сулило недоброго. А когда настала ночь, Халльблит улегся на роскошном ложе, что постелили ему на полуюте, и вскорости уснул, и не видел снов, кроме тех, что складываются из воспоминаний прошлого, и ничего не предвещают, и не |
|
|