"Дэвид Моррелл. Готика на Рио-Гранде" - читать интересную книгу автора

сворачивая к обочине.
Ромеро был не в мундире, но на поясе у него висела в кобуре
девятимиллиметровая "беретта". Он еще проверил, что табличка прицеплена к
карману джинсовой куртки. Наведя фонарь на груз камней в багажнике пикапа,
он осторожно приблизился к водителю.
- Ваши права и регистрацию, пожалуйста.
- А в чем дело, офицер?
Водитель был англосакс, молодой, лет двадцати трех. Тощий. Короткие
светло-русые волосы. Одет в красно-коричневую клетчатую ковбойку. Даже сидя
кажется высоким.
- Вы очень быстро ехали на перевале перед церковью.
Молодой человек оглянулся, будто напоминая сам себе, что только что
проехал холм.
- Права и регистрацию, - повторил Ромеро.
- Уверен, что не превышал разрешенной скорости, - заявил водитель. -
Там же сорок?
Он подал в окно свои права и извлек регистрационный талон из-за
солнцезащитного щитка.
Ромеро прочел имя.
- Люк Парсонс.
- Да, сэр.
Пронзительный голос, но с вежливой мягкостью.
- Почтовое отделение 25, Диллон, Нью-Мексико?
- Да, сэр. Это примерно пятьдесят миль к северу. Мимо Эспаньолы и
Эмбудо и...
- Я знаю, где находится Диллон. Что привело вас сюда?
- Продаю замшелые камни в киоски на обочинах федеральной дороги.
Ромеро кивнул. В этой местности камни, сложенные в пикапе, ценились и
использовались в оформлении ландшафта - похожий на лишайник мох приобретал
после дождя приятные приглушенные цвета. Кое-как сводящие концы с концами
продавцы собирали их в горах и продавали вместе со скворечниками,
самодельными потолочными балками, дровами и овощами по сезону на полянах
вдоль сельских дорог, параллельных федеральной.
- Чертовски далеко от Диллона для продажи замшелых камней.
- Приходится ездить туда, где покупатели. А вообще в чем все-таки де...
- Вы торгуете и после сумерек?
- Жду до сумерек на случаи, если люди, выезжающие от "Придорожного
Гарри" или стейкхауса чуть подальше захотят что-нибудь купить. Потом еду к
"Гарри" поесть. У него прекрасные печеные овощи.
Ромеро ожидал не такого разговора. Он-то думал, что водитель будет
напряжен, потому что проиграл игру. Но вежливость этого юноши обезоруживала.
- Я хотел сказать насчет тех ботинок, что вы бросаете из машины. За это
штраф такой, что мало не пока...
- Ботинок?
- Вы это делаете уже несколько дней. Я хочу знать, почему...
- Офицер, я, честно говоря, абсолютно не понимаю, о чем вы говорите.
- О ботинках, которые вы бросаете на дорогу.
- Поверьте мне, я не знаю, что вы видели, но это был не я. Зачем мне
бросать ботинки на дорогу?
Синие глаза смотрели прямо, и их невинный вид обезоруживал.