"Дэвид Моррелл. Готика на Рио-Гранде" - читать интересную книгу авторасворачивая к обочине.
Ромеро был не в мундире, но на поясе у него висела в кобуре девятимиллиметровая "беретта". Он еще проверил, что табличка прицеплена к карману джинсовой куртки. Наведя фонарь на груз камней в багажнике пикапа, он осторожно приблизился к водителю. - Ваши права и регистрацию, пожалуйста. - А в чем дело, офицер? Водитель был англосакс, молодой, лет двадцати трех. Тощий. Короткие светло-русые волосы. Одет в красно-коричневую клетчатую ковбойку. Даже сидя кажется высоким. - Вы очень быстро ехали на перевале перед церковью. Молодой человек оглянулся, будто напоминая сам себе, что только что проехал холм. - Права и регистрацию, - повторил Ромеро. - Уверен, что не превышал разрешенной скорости, - заявил водитель. - Там же сорок? Он подал в окно свои права и извлек регистрационный талон из-за солнцезащитного щитка. Ромеро прочел имя. - Люк Парсонс. - Да, сэр. Пронзительный голос, но с вежливой мягкостью. - Почтовое отделение 25, Диллон, Нью-Мексико? - Да, сэр. Это примерно пятьдесят миль к северу. Мимо Эспаньолы и Эмбудо и... - Продаю замшелые камни в киоски на обочинах федеральной дороги. Ромеро кивнул. В этой местности камни, сложенные в пикапе, ценились и использовались в оформлении ландшафта - похожий на лишайник мох приобретал после дождя приятные приглушенные цвета. Кое-как сводящие концы с концами продавцы собирали их в горах и продавали вместе со скворечниками, самодельными потолочными балками, дровами и овощами по сезону на полянах вдоль сельских дорог, параллельных федеральной. - Чертовски далеко от Диллона для продажи замшелых камней. - Приходится ездить туда, где покупатели. А вообще в чем все-таки де... - Вы торгуете и после сумерек? - Жду до сумерек на случаи, если люди, выезжающие от "Придорожного Гарри" или стейкхауса чуть подальше захотят что-нибудь купить. Потом еду к "Гарри" поесть. У него прекрасные печеные овощи. Ромеро ожидал не такого разговора. Он-то думал, что водитель будет напряжен, потому что проиграл игру. Но вежливость этого юноши обезоруживала. - Я хотел сказать насчет тех ботинок, что вы бросаете из машины. За это штраф такой, что мало не пока... - Ботинок? - Вы это делаете уже несколько дней. Я хочу знать, почему... - Офицер, я, честно говоря, абсолютно не понимаю, о чем вы говорите. - О ботинках, которые вы бросаете на дорогу. - Поверьте мне, я не знаю, что вы видели, но это был не я. Зачем мне бросать ботинки на дорогу? Синие глаза смотрели прямо, и их невинный вид обезоруживал. |
|
|