"Дэвид Моррелл. Кровавая клятва " - читать интересную книгу автораХьюстон.
- Обычное дело. Этого можно было ожидать. Ведь он в конце концов твой отец. - Был отцом. Хьюстон завел мотор, отъезжая от "центральной туристической точки" (как было написано по-французски на знаке) и по двухполосному гудронному шоссе начал съезжать вниз, направляясь на встречу, в ожидании которой провел всю свою сознательную жизнь. - Странно, - проговорил он. - Ребенком я только и делал, что представлял, на что будет похоже это место. Воображал себе кладбища, какие есть в наших краях. Но ведь это... Не знаю, право, как и назвать. - Санировано, гомогенизировано, анестезировано и упаковано в целлофан. Мужчина рассмеялся. - Ты навсегда останешься в шестидесятых. Закрою глаза и вижу, как ты произносишь речи на ступеньках перед главным входом в студенческий союз. "Сожгите свои повестки! Захватим здание администрации!" Дженис спрятала лицо в ладони. - Не могла я быть такой плохой. - А я ничего и не говорю. Ты, разумеется, была хорошей. Но должен тебе признаться. По секрету. Свой военный билет я так и не сжег. - Ты, лгун. Ты всегда хотел лишь... - Забраться руками тебе в штаны. Или в трусы, что тоже неплохо. - Лицемер, да к тому же еще и грубиян. - Грубиян, но крайне прагматичный. Давай уж говорить по существу. Они шутили и смеялись, а перед ними вставали все новые и новые ряды насвистывать, когда мимо проезжает катафалк", - подумал Хьюстон. - Ты, похоже, по-настоящему испуган, - сказала Дженис. - Здесь нет деревьев. Заметила? - Рощица бы испортила весь вид. Армии же нравится, когда все чисто и аккуратно. Как говорится, "в аккурате". - Так говорят во флоте. - Слушай, прекрати, а? Ты же прекрасно меня понял. Короче говоря: военные убивают друг друга, а затем наводят глянец на смерть. - Неподходящая для краснобайства война. Не Вьетнам. - Допускаю. Необходимая война. Это понятно. Но стоя здесь, на этом холме и глядя на эти кресты, никогда не узнаешь, сколько боли лежит в этой земле. - Не уверен, что хочу, чтобы мне об этом напоминали. Хьюстон почувствовал, как его изучает Дженис. - Прости, - сказала она. - Похоже, я не совсем соображаю, что говорю. - Тридцать семь лет. - Он покачал головой и крепче сжал руль. - А ты знаешь, я ведь даже на фотографии его никогда не видел. Дженис пораженно уставилась на мужа. - Что-что? Издеваешься? - Мать сожгла их все. Говорила, что не перенесет напоминания. Потом, конечно, пожалела. Но тут уж ничего нельзя было поделать: негативов у нас не было. - Видимо, она его безумно любила. - Знаю только, что возможностей вторично выйти замуж у нее было |
|
|