"Дэвид Моррелл. Испытание" - читать интересную книгу автораболел так, словно в него только что воткнули нож. Наконец его осенило. Ну
конечно же! Вебстер и Форд. Драматурги елизаветинской эпохи. Кажется, последнюю фразу он произнес вслух. - Что? - переспросил Вебстер. - Нет-нет, ничего. Это все из-за таблеток, которые дал мне доктор. - Думаю, вам лучше прилечь. - Я так и сделаю. - Он попытался улыбкой скрыть свое состояние, но на самом деле встревожился не на шутку. Если он не в силах даже контролировать свою речь, как он сможет позаботиться о Саре и Клер, когда та проснется? Глаза его тоже беспокоили. Перед этим вся кухня виделась словно в сером тумане, а теперь, на солнце, глаза ломило так, что хотелось зажмуриться. Голова кружилась, и ему пришлось опереться на поручни веранды, пока полицейские садились в машину и отъезжали от дома. Тут же зазвонил телефон. Дверь в дом оставалась открытой; он поспешил к ближайшему аппарату в холле, чтобы снять трубку прежде, чем они разбудят жену или дочку. - Алло, - произнес он, тяжело опускаясь на табурет. - Ага, копы уже отвалили! - раздался хриплый, грубый голос. Страх охватил его с новой силой. - Но нам наплевать, отвалили они или нет, потому что мы все равно до тебя доберемся, можешь не сомневаться! - Что? - воскликнул он, непроизвольно вскочив на ноги. - Кто это? - Ну, скажем, это друг твоего друга, хотя вы не такие уж и друзья, так ведь? Я вижу, твоего младшенького уже увезли. Все правильно; Об остальных можешь не беспокоиться, с ними мы тоже разберемся раньше, чем копы шевельнут своей задницей... остановитесь! Ради Бога, не надо никого больше убивать! - но в трубке уже звучали короткие гудки отбоя. Глава 8 Он опустился на табурет и долго сидел так, не в силах даже положить трубку на рычаг. Просто сидел и слушал короткие гудки. Его знобило; руки дрожали, страшная, слабость ударила в колени. Он даже не был уверен, что в состоянии встать. В ушах продолжал звучать хриплый, грубый голос. Непонятно почему, но интонация особенно напугала его. Озноб сменился испариной. Господи, как же он узнал, что Итена увезли, и полиция уехала? Откуда он звонил? Судя по всему, откуда-то поблизости. Но на улице нет ни одного телефона-автомата. Он был за углом? Или в каком-нибудь из соседних домов? Входная дверь по-прежнему была открыта. Со своего места он мог видеть улицу и даже женщин на другой стороне, которые до сих пор не разошлись и оживленно беседовали, поглядывая в его сторону. Хватит. Это уже слишком. Он сделал над собой усилие и встал, чтобы запереть дверь. Нет, среди соседей не могло быть убийцы. В этом он был уверен - он знал их всех и со многими поддерживал дружеские отношения. И даже тот старикан не способен на такое. Но снова всплыл хриплый голос, и он вспомнил слова |
|
|