"Дэвид Моррелл. Испытание" - читать интересную книгу автора

болел так, словно в него только что воткнули нож. Наконец его осенило. Ну
конечно же! Вебстер и Форд. Драматурги елизаветинской эпохи. Кажется,
последнюю фразу он произнес вслух.
- Что? - переспросил Вебстер.
- Нет-нет, ничего. Это все из-за таблеток, которые дал мне доктор.
- Думаю, вам лучше прилечь.
- Я так и сделаю. - Он попытался улыбкой скрыть свое состояние, но на
самом деле встревожился не на шутку. Если он не в силах даже
контролировать свою речь, как он сможет позаботиться о Саре и Клер, когда
та проснется? Глаза его тоже беспокоили. Перед этим вся кухня виделась
словно в сером тумане, а теперь, на солнце, глаза ломило так, что хотелось
зажмуриться. Голова кружилась, и ему пришлось опереться на поручни
веранды, пока полицейские садились в машину и отъезжали от дома. Тут же
зазвонил телефон.
Дверь в дом оставалась открытой; он поспешил к ближайшему аппарату в
холле, чтобы снять трубку прежде, чем они разбудят жену или дочку.
- Алло, - произнес он, тяжело опускаясь на табурет.
- Ага, копы уже отвалили! - раздался хриплый, грубый голос. Страх охватил
его с новой силой. - Но нам наплевать, отвалили они или нет, потому что мы
все равно до тебя доберемся, можешь не сомневаться!
- Что? - воскликнул он, непроизвольно вскочив на ноги. - Кто это?
- Ну, скажем, это друг твоего друга, хотя вы не такие уж и друзья, так
ведь? Я вижу, твоего младшенького уже увезли. Все правильно; Об остальных
можешь не беспокоиться, с ними мы тоже разберемся раньше, чем копы
шевельнут своей задницей...
Слова застряли у него в горле. Он хотел крикнуть - Нет, хватит,
остановитесь! Ради Бога, не надо никого больше убивать! - но в трубке уже
звучали короткие гудки отбоя.


Глава 8


Он опустился на табурет и долго сидел так, не в силах даже положить трубку
на рычаг. Просто сидел и слушал короткие гудки. Его знобило; руки дрожали,
страшная, слабость ударила в колени. Он даже не был уверен, что в
состоянии встать. В ушах продолжал звучать хриплый, грубый голос.
Непонятно почему, но интонация особенно напугала его. Озноб сменился
испариной. Господи, как же он узнал, что Итена увезли, и полиция уехала?
Откуда он звонил? Судя по всему, откуда-то поблизости. Но на улице нет ни
одного телефона-автомата. Он был за углом? Или в каком-нибудь из соседних
домов?
Входная дверь по-прежнему была открыта. Со своего места он мог видеть
улицу и даже женщин на другой стороне, которые до сих пор не разошлись и
оживленно беседовали, поглядывая в его сторону.
Хватит. Это уже слишком. Он сделал над собой усилие и встал, чтобы
запереть дверь.
Нет, среди соседей не могло быть убийцы. В этом он был уверен - он знал их
всех и со многими поддерживал дружеские отношения. И даже тот старикан не
способен на такое. Но снова всплыл хриплый голос, и он вспомнил слова