"Александр Моралевич. На десерт " - читать интересную книгу автора

такой:

С добрым утром, тётя Хая, о-ё-ёй,
Вам посылка из Шанхая, о-ё-ёй,
А в посылке бочка пива, о-ё-ёй
И Талмуд из Тель-Авива, о-ё-ёй!

Ладно, добро бы неведомые мерзавцы всего лишь сломали тишину и лиризм
майского вечера. Так нет, пели они злостно переиначенные слова! Вот что пели
тёмные силы:

С добрым утром, тётя Рива, о-ё-ёй,
Вам привет от Кологрива, о-ё-ёй,
Вот беда нам с генералом, о-ё-ёй,
Спиздил меч, потом орало, о-ё-ё-ёй!.
И просто онемел Тит Ефремович. Ну, плюнуть в душу, втоптать в грязь -
но почему именно ЕВРЕЙСКАЯ выбрана для этого песня? Нельзя было, что ли,
сморозить то же самое, но на мотив удалой РУССКОЙ песни? Допустим, песни
"Было у тёщи семеро зятьёв".? Или "Жил-был король когда-то. При нём блоха
жила"?
А нет, с умыслом не сделали этого, применили еврейщину, чтобы было
больней. И ещё: добро бы. в песне задействовали такие слова:"Пропил меч,
потом орало" А нет же, с нажимом поётся, что именно "спиздил". А это -
науськивают следствие и дознание.
Что ж, быстро сориентировались преданные и физически развитые личный
повар и личный шофер. С кухонным ножом "Шеф-мастер №1" и помповым ружьём
бросились они в тот квартал леса, откуда радиофицированные злодеи
транслировали хулу - и ничего, пусто в лесу, только отпечатки колёс
легковушки. Скорей всего - "Нивы".
И вроде опять разлился покой над местностью, из кухни, где повар
готовил купаты, соблазнительно потянуло пряностями и дымком, и Тит Ефремович
сосредоточился на чтении поэмы В.Шульжика:

Слева шланг и справа шланг,
Надеваю акваланг,
Набираю глубину
И стрелой иду ко дну.
Уже и соловьи, придавленные рёвом песни про тётю Риву и Кологрива,
начали прочищать горлышки - и снова оно ударило, уже из другого квадрата
леса!
По воинской взаимопомощи сосед, генерал-лейтенант Соловцов, в придачу к
людям Тита Ефремовича, отрядил своих шофёра и повара - и снова ни с чем
вернулась команда, с носом оставил команду враг. Облапошил и улизнул. И ещё
четырежды до полуночи, всякий раз меняя дислокацию, радиобандиты содрогали
отдохновенную местность, так что в рыданиях и растрепанных шиферных волнах
завивки Валентина выдала всем французского снотворного "Ивадал". И, случись
это в менее обеспеченной среде, нежели генеральская, никто от этих
снотворных таблеток не сомкнул бы и глаз, с ужасом думая о стоимости каждой
таблетки.
И оно было бы хорошо, кабы не подействовал хваленый патентованный