"Стенли Морган. Оле, Мальорка! (роман) " - читать интересную книгу автораволосами. На ней был очень элегантный брючный костюмчик цвета морской
волны, с полностью оголенным животиком. Девушка выглядела страстной, зажигательной и необычайно возбуждающей. Завидев Каролину, мужчина остановился, как вкопанный. Вид у него сразу сделался угрожающим. Темные глаза сузились, губы поджались, а дыхание стало прерывистым. Зрелище довольно неприятное, скажу я вам. Его подруга метнула на Каролину ревниво-мстительный взгляд и отошла к борту, словно предвкушая приятную сцену. На меня она даже не посмотрела. Зато её спутник насмотрелся на меня вволю. Он стоял, набычившись, и прожигая меня насквозь взглядом, тепла в котором читалось не больше, чем у изголодавшегося паука, в тенетах которого запуталась жирная и сочная муха. Затем он перевел взор на Каролину. - Я хочу с тобой поговорить... - Потом. - Сейчас же! Иди сюда. - Он кивнул на прикрытый жалюзи дверной проем в проходе. - Я же сказала, Кларенс - позже! - раздраженно ответила Каролина. Кларенс! Вот, значит, он каков! Господи, до чего же обманчивы бывают имена. А я-то представлял его одетым с иголочки снобом с бледной вытянутой физиономией и брюшком. Высившийся передо мной парень скорее напоминал профессионального теннисиста. Каролина, задрав голову, быстро и решительно прошагала мимо него. Кларенс резко развернулся и последовал за ней, агрессивно ускоряя шаг. Ярдов через пятнадцать он настиг её, схватил за руку и рывком повернул к себе. Разговора их я не слышал, но доносившихся до моих ушей отрывков разногласий. Кларенс: "...своем идиотском катере... собирались кататься на водных лыжах... кто тебе дал право!.." Каролина (очень громко и отчетливо): "Иди в жопу, Кларенс!" Кларенс (свирепо махнув рукой в мою сторону и метнув на меня убийственный взгляд): ...очередного своего альфонса... опять протрахалась весь день..." Каролина сорвалась прочь. Кларенс помчался следом, и они скрылись из вида. Я стоял и дрожал, как осиновый лист. Жгучая девица смотрела на меня, опираясь на фальшборт и ехидно улыбаясь. Жуткая стервоза. Внизу взревел мотор и послышался шум отплывающего катера - должно быть, матрос повел ставить его на якорь. Я пожалел, что не сижу сейчас в катере и не мчусь домой. И черт меня дернул ввязаться в эту авантюру. - Как вас зовут-то? - спросила девица. Американка, решил я. Тон снисходительный, чуть нагловатый. - Тобин. - Давно знаете Каролину? - Часов пять. - О, это целая вечность! Должно быть, вы в своем деле мастак. Ее развязность меня возмутила. Чего не выношу, так это подобной фамильярности - не важно, с чьей стороны. Хорошо, пусть эти люди из высшего света, пусть они любят пускать пыль в глаза - я же не возражаю, и готов их даже уважать; но почему бы им при этом не вести себя по-человечески? Есть |
|
|