"Рэйчел Морган. Дерзкая леди " - читать интересную книгу автора

буркнул Джесс.
Разочарованно вздохнув, он еще раз посмотрел на убогий ландшафт. Его
взгляд задержался на единственном открытом заведении, над входом в которое
огромными буквами на белом фоне было начертано: "Игорный дом, бар и
меблированные комнаты Скарлет Роуз".
Для строения, стоявшего особняком и выделявшегося среди заброшенных
хижин подобно цветку, случайно оказавшемуся между рядами перекати-поля,
более подходящее название найти было бы трудно. Ибо слова "Скарлет Роуз",
помимо имени и фамилии хозяйки, означали еще "алая роза".
Как напоминание о том, что даже на самых роскошных розах есть шипы,
волоски на оголенных руках Джесса вдруг встали дыбом. Под кожей шеи
напряглись и четко обозначились жилы. По спине поползли мурашки. Левая рука
потянулась к висевшей на боку кобуре, а глаза напряженно устремились вперед.
Однако, как и пять минут назад, улица оставалась безлюдной. Нигде не
было видно ни души. Но скорее всего именно поэтому Джесса не покидало
ощущение, что кто-то его внимательно рассматривает, оставаясь при этом
невидимым. Шестое чувство слишком часто выручало его в прошлом, чтобы не
доверять ему сейчас.
Засада? Натренированный палец правой руки автоматически снял спусковой
крючок с предохранителя. Если предчувствие окажется верным, то не станет для
Джесса неожиданностью. Потому как сколько бы раз он ни изменял внешность,
его всегда кто-нибудь непременно узнавал.
Убедившись, что на улице пока ничего опасного нет, Джесс вновь
посмотрел на дом Скарлет Роуз. Его взгляд скользнул по парадной двери,
вывеске, окнам второго этажа и задержался на балконе. Ему показалось, что
портьера за стеклянной дверью чуть дрогнула. Джесс выхватил свой
никелированный "кольт", крепко сжал рукоятку и замер в ожидании.
Прошло несколько секунд. Ничего не произошло, и он, вновь поставив
пистолет на предохранитель, засунул его в кобуру.
Привязав Джемини к бревну коновязи, Джесс ногой распахнул дверь в дом и
остановился на пороге. Его тело сжалось подобно стальной пружине.
Пока он обшаривал взглядом большую комнату с баром и игорными столами,
старинное поверье о том, что бык свирепеет при виде красной тряпки, обрело
для него буквальный смысл. Бесстыдный цвет доминировал здесь во всем: обоях
и плинтусах, расцветках оконных штор и портьер, балюстраде, тянувшейся с
обеих сторон вдоль ведущей на второй этаж лестницы и окружавшей ее верхнюю
площадку. Даже полдюжины осиротевших карточных столов и те были накрыты
бордовым сукном.
Дрогнувшая занавеска за баром, закрывавшая проход в подсобную комнату,
заставила Джесса непроизвольно согнуть правую руку и потянуться к кобуре.
Между тем занавеска приподнялась и из-за нее появилась довольно молодая
женщина. Испуганно взглянув на пришельца, она нервно вздохнула и прижала
руку к груди. На вид ей было лет двадцать пять. Завитые локоны зачесанных
кверху волос падали вдоль висков, обрамляя овальное лицо, чуть подрумяненное
косметикой.
- Ради всех святых, вы что, решили меня до смерти напугать? -
пронзительно закричала она.
По столь бурной и естественной реакции Джесс заключил, что если кто
здесь и шпионит за ним, то только не эта женщина. Он облегченно вздохнул и,
оставив в покое кобуру, дотронулся двумя пальцами до полей своей измятой