"Сара Морган. В плену у принца " - читать интересную книгу авторатолько в книгах.
Ни один мужчина никогда не смотрел на нее так, и ни один мужчина не вызывал подобных чувств. Эмили закрыла глаза и медленно провела рукой вверх по телу. Никто и никогда не заставлял ее чувствовать себя женщиной. Эмили прикоснулась к своему лицу, вспоминая дерзкое прикосновение его пальцев к щеке и волосам, бешеный стук своего сердца и подкашивающиеся ноги. Она всегда думала, что для женщины любовные отношения - это нормально, однако не считала случайные связи привлекательными. - Ты хочешь его, - насмехалась она над собой. Давай, признайся. Зак аль-Фаризи, может, и неприятен, но ты хочешь оказаться в его постели. Эмили закрыла глаза - она не станет его жертвой-девственницей! Не таких отношений она хотела. Секс приводил ее в волнение, но он был ей неинтересен. Она давно решила, что, когда полюбит мужчину, их отношения будут основаны на взаимоуважении и дружбе. Однако почему мечта о будущем вдруг показалась ей слишком скучной? Эмили слегка вздрогнула. Зак аль-Фаризи удивительно красив, но только внешне. Никто не может удерживать ее против воли! Отогнав неприятную мысль, что на самом деле она убегает от себя - той, которую узнала только сегодня, - Эмили собрала свои вещи, резко застегнула молнию сумки и бросила ее на пол. Решив, что аэропорт недалеко, Эмили положила паспорт в карман платья. Теперь надо уговорить кого-нибудь подвезти ее. Она подошла к окнам комнаты и задумчиво посмотрела вниз во двор: три ее. Эмили задумчиво прикоснулась к шнуру. Как канат в школьном спортзале, достаточно прочный, чтобы выдержать человека. И к счастью, она в хорошей спортивной форме. - Мисс Кингстон покинула дворец. Ваше Высочество. Зак поднял голову. Он еще не пришел в себя после изучения перечня расходов снохи. - Как? - Она спустилась по стене здания. Зак бросил карандаш, отвлекаясь от занимавшего его вопроса, как одна женщина может тратить так много денег на пустяки. - Что она сделала? Шариф облизнул губы. - Она спустилась по стене здания. Ваше Высочество. Один из охранников увидел, как она бросила веревку в окно, но мисс Кингстон двигалась так быстро, что он не смог задержать ее. - Веревку? Только не говори мне, что она спряла веревку из своих волос. Шариф не знал сказок и пришел в замешательство от его слов. - Я так понимаю, что она спустилась на шнурах от штор, Ваше Высочество. - Значит, спустилась. - Зак переварил информацию, потом откинулся в кресле и рассмеялся, потрясенный тем, что впервые недооценил женщину. Если ему было необходимо доказательство ее вины, теперь оно у него есть. Эмили Кингстон, очевидно, не верила, что ее брат вернется и освободит ее. |
|
|