"Ги де Мопассан. Роза" - читать интересную книгу автораже мне понравилась. Я спросила ее рекомендации; она подала мне письмо,
написанное по-английски, по ее словам, она только что ушла от леди Римуэлл, у которой прослужила десять лет. Рекомендация подтверждала, что девушка уволилась по собственному желанию, чтобы вернуться во Францию, и что за все время продолжительной службы ее можно было упрекнуть лишь в известной доле "французского кокетства". Целомудренный оттенок английской фразы вызвал у меня легкую улыбку, и я тотчас же наняла горничную. Она в тот же день поступила ко мне, ее звали Розой. Месяц спустя я просто обожала ее. Это была истинная находка, жемчужина, чудо природы. Она умела причесывать с бесконечным вкусом, укладывала кружева на шляпке лучше самых искусных модисток, умела даже шить платья. Я была поражена ее способностями. Никогда еще мне так не угождали. Она одевала меня быстро, и руки ее были удивительно легкими. Я никогда не ощущала ее пальцев на своей коже, а ничто мне так не противно, как прикосновение рук горничной. Вскоре я страшно разленилась... так мне было приятно, что меня одевала с головы до ног, от рубашки до перчаток, эта робкая высокая девушка, которая вечно краснела и никогда не произносила ни слова. Когда я выходила из ванны, она растирала и массировала меня, а я тем временем дремала на диване. Право, в этой девушке из низшего общественного слоя я видела скорее подругу, чем простую служанку. Но вот однажды утром швейцар таинственно попросил разрешения переговорить со мною. Я была удивлена, но велела его впустить. Это был очень То, что он собирался сказать, казалось, смущало его. Наконец он проговорил, запинаясь: - Сударыня, внизу дожидается полицейский комиссар. Я резко спросила: - Что ему надо? - Он хочет произвести в доме обыск. Полиция, конечно, полезна, но я ее ненавижу. Я считаю, что это неблагородное занятие. Меня это оскорбило, и я ответила сердито: - Какой обыск? По какому случаю? Не пускать. Швейцар возразил: - Он говорит, что у нас скрывается преступник. Тогда я испугалась и велела привести полицейского комиссара, чтобы лично объясниться с ним. Это был довольно воспитанный человек, с орденом Почетного легиона. Он извинился, попросил прощения, а потом подтвердил, что среди моих слуг есть каторжник! Я была возмущена, я заявила, что ручаюсь за всю свою прислугу, и стала всех перечислять. - Швейцар Пьер Куртен, бывший солдат. - Не он. - Кучер Франсуа Пенго, крестьянин из Шампани, сын фермера моего отца. - Не он. - Конюх, тоже из Шампани, тоже сын крестьянина, из семьи, известной мне лично, наконец, выездной лакей, которого вы только что видели. - Не они. - В таком случае, сударь, признайте, что вы ошиблись. |
|
|