"Джон Мур. Принц быстрого реагирования ("Принцы Двадцати королевств" #1)" - читать интересную книгу авторапальцем. - Ворон, а? Должно быть, пытался удрать?
- Пытался. - Я удивлен, что он не превратился в орлана. Орлан-Магеллан. Неплохая получилась бы рифма. - Подозреваю, у него просто отсутствовало чувство юмора. Вообще-то он выглядел слегка расстроенным. Даже не предложил мне выпить. Лорды обменялись взглядами и понимающе улыбнулись этому проявлению самоиронии. Для них оно служило несомненным доказательством того, что их принц на самом деле еще храбрее и благороднее, чем кажется. - Принцессу спас? - Как всегда. Она слегка в шоке, но не более того. Сейчас в покое и безопасности, на руках у любящей семьи. Собственно, потому мы и задержались. Они устроили пир в честь моей победы. - Целого быка зажарили, - благоговейно вставил Венделл. - И поливали его соусом из меда с изюмом. Объедение. Но потом, - его голос помрачнел, - все эти семейства пригласили Принца на чай, и нам пришлось их всех посетить. И все время в парадной одежде. - Я очень благодарен тебе за столь важное дополнение, Венделл. - В голосе Короля не прозвучало ни намека на сарказм. - Ну а теперь можешь пойти поиграть. Юного пажа словно ветром сдуло. Принц пожал плечами. - Мы проделали изрядную работенку, папа. Теперь у Иллирии определенно добавилось несколько дипломатических очков. - Прекрасный Принц, - торжественно произнес лорд Шторм, - я знаю, что говорю от имени всех благородных семей - в сущности, от имени всего народа храбрость, честность и преданность делу справедливости и милосердия являют собой идеал, коему нет равных в истории нашей любимой страны. - Спасибо, лорд Исаак. Тем не менее я просто исполняю свой долг. - И делаете это великолепно, ваше высочество. Но я не стану больше говорить об этом, ибо вижу, что смущаю вас. Кроме того, для выражения переполняющей нас благодарности одних слов мало. - Остальные лорды закивали. - Именно поэтому мы сегодня и явились сюда и принесли дар. Все благородные фамилии внесли свой вклад в его создание. И мы тешим себя надеждой, что ты окажешь нам честь, приняв его. - Ну вы, ребята, даете. Вам не стоило... А что это? - Сэр Тирон, - подал знак лорд Шторм. Сэр Тирон Болдстрок подался вперед, бережно держа в руках длинную изящную резную шкатулку орехового дерева. Другие лорды расступились, пропуская его. Вот он поставил шкатулку на стол. Осторожно отщелкнул позолоченные замки. Бережно откинул крышку. Когда Принц заглянул в ящик, по комнате пронесся шепоток. - Гм, - сказал Принц. - Меч. Там и впрямь лежал меч - тридцать шесть дюймов сияющей стали. Слегка изогнутый клинок заканчивался усыпанным драгоценными камнями эфесом. Рукоять была выточена из старого клена, затем обернута промасленной ягнячьей кожей. Гарду покрывала замысловатая гравировка и позолота, а на полировку лезвия ушел целый месяц, так что оно "брало" при малейшем нажатии. - У него есть имя, - доложил лорд Шторм. - Устремление. Лучшие мастера |
|
|