"Майкл Муркок. Гирлянда забытых снов ("Элрик из Мелнибонэ" #9)" - читать интересную книгу авторак вину и женщинам сослужила ему дурную службу. Когда орда ворвалась в
городок, где находился волшебник, он пребывал в столь плачевном состоянии, что и сам не заметил, как оказался в руках Терарна Гаштека, завладевшего его душой. Душа Дриниджа Бара скрывалась в теле черного котенка (обычаи чародеев востока предписывали для безопасности помещать свою душу в тело какого-либо животного). Терарн Гаштек поймал его и постоянно держал при себе. Вот так могущественный Дринидж Бара стал рабом вожака Орды Всадников и вынужден был ему повиноваться, а иначе тот грозил убить котенка и отправить душу волшебника в черную бездну. * * * На бледном лице Элрика из Мелнибонэ виднелись едва заметные следы усталости, но мечтательная улыбка уже тронула его губы: прогуливаясь по висячим садам Карлаака, он с радостью и волнением смотрел на юную черноволосую красавицу. - Элрик, - улыбнулась Зарозиния, - ты нашел свое счастье? Он кивнул; - Да. Приносящий Бурю покрывается пылью в оружейной твоего отца. Снадобье, которое я делаю из растений Трооса, придает мне силу и ясное зрение, и его нужно принимать лишь изредка. Я могу позабыть о скитаниях и битвах, боях и походах. Я доволен тем, что живу здесь, с тобой, и изучаю книги в библиотеке Карлаака. Чего еще мне желать? Ты подарила мне радость. Он рассмеялся: - Это лучше, чем мучиться от сомнений. Не беспокойся, Зарозиния, у меня теперь нет причин пускаться в новые приключения. Не хватает Мунглума, но уроженцу востока неуютно на сумеречном западе. Он тосковал по родине и потому решил съездить туда. - Я рада твоему умиротворению, Элрик. Знаешь, мой отец не хотел, чтобы ты жил здесь, опасаясь зла, которое прежде сопровождало тебя, но сейчас он понял, что зло исчезло без следа. Вдруг с улицы донесся голос мужчины, и кто-то принялся колотить в ворота. - Пустите меня, проклятье, я должен поговорить с вашим хозяином! Прибежал слуга: - Лорд Элрик, прибыл человек с вестями. Он утверждает, что дружил с вами. - Как его зовут? - Мунглум. Так он себя назвал. - Мунглум! Недолго же он гостил в Элвере. Впусти его! В глазах Зарозинии мелькнул страх, и она схватила мужа за руку: - Элрик, я чувствую: он привез дурные вести и ты скоро покинешь меня! - Не бойся, милая. Никакая весть не разлучит нас. Он поспешил из сада во двор дома. Мунглум стремительно въехал в ворота и соскочил с коня. - Мунглум, друг мой! К чему эта спешка? Я, конечно, всегда рад видеть тебя, но ты так стремительно ворвался... Что случилось? |
|
|