"Майкл Муркок. Волшебница Безмолвной Цитадели" - читать интересную книгу автора - Тебя зовут Морриконе? - Хотя голос капитана прозвучал не громче
шепота, он легко перекрыл бормотание посетителей заведения, заставив их непроизвольно вдохнуть и облизнуть пересохшие губы. Макшард тоже шевельнул губами, приоткрыв их ровно настолько, чтобы продемонстрировать белые заостренные зубы, после чего снова плотно сжал. Морриконе кивнул и искренне попытался улыбнуться. Потом забавно пожал плечами. Где-то раздался негромкий звук задетой струны штранга. - Ты хотел со мной встретиться, - сказал Макшард и дернул головой в направлении грязного столика в углу, который неожиданно оказался свободным. Морриконе послушно побрел к столику и уселся за ним, наблюдая, как Макшард берет свою бутылку и стакан и медленно подходит к нему, позвякивая чешуйками гата на старомодных сапогах. И вновь зазвучала струна штранга, ее низкий звук создавал странные обертоны в разреженном воздухе Марса. Послышался вскрик, похожий на человеческий голос, растаял и сменился тишиной, ставшей почти осязаемой. - Так ты хотел меня видеть? - Капитан переместил нераскуренную сигару в другой угол рта. Его серые, с желтовато-зелеными крапинками глаза буравили черные расширенные зрачки Морриконе. Толстый купец явно находился под воздействием какого-то "мозгобоя". Нет такого наркотика, который нельзя купить у Шомберга; здесь продается все, включая самого Шомберга. Купец захихикал, и характерный смех сразу выдал в нем краффера, любителя истолченной в белый порошок коры, которую венерианские племена, живущие в кронах высоких деревьев, используют при дрессировке своих огромных Капитан отвернулся. Он не собирался зря тратить время на обдолбанного купца, пусть даже предпочитающего дорогую "дурь". Но и Морриконе к этому моменту справился со страхом перед капитаном Макшардом. В помощи он нуждался больше, чем в наркотике. Впрочем, на капитана это почти не произвело впечатления. Он прекрасно знал, какой железной хваткой одерживает крафф своих рабов. Поэтому он направился к двери. У самого выхода Морриконе заступил ему дорогу и едва не упал на колени, простирая руки к Макшарду, однако не осмеливаясь прикоснуться к капитану. Голос купца прозвучал негромко и с отчаянием, в нем ощущалась боль, которую капитан узнал: - Пожалуйста... Капитан шагнул в сторону, собираясь обойти купца и вернуться на залитую ярким солнцем улицу. - Пожалуйста, капитан Макшард! Умоляю, помогите... - Плечи купца поникли, и он глухо добавил: - Они схватили мою дочь. Теннеты ее похитили. Макшард помедлил, все еще глядя на улицу. Потом, шевельнув уголком рта, еле слышно произнес название одного из самых дешевых отелей в этом квартале. Никто в здравом уме не остановился бы в нем, если бы дорожил жизнью или своими конечностями. Даже на улицу, где располагался отель, заходили только безумцы или отчаявшиеся. - Я буду там через час. Капитан Джон Макшард вышел из бара. Мальчишка, которому он дал серебряную монету, все еще стоял в вихрящейся марсианской пыли, что |
|
|