"Майкл Муркок. Феникс в обсидиане" - читать интересную книгу автораМайкл Муркок.
Феникс в обсидиане ----------------------------------------------------------------------- Сборник "Англо-американская фантастика". Пер. - Н.Бабасян. OCR spellcheck by HarryFan, 30 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- ПРОЛОГ Широкая степь без горизонта. Степь цвета кровоточащей раны. Небо - поблекший пурпур. Посреди степи - двое: мужчина и женщина. Мужчина - в сферическом скафандре, высокий, с усталым лицом. Женщина - красивая, черноволосая, изящная, в платье из голубого шелка. Он - ИСАРДА ИЗ ТАНЕЛОРНА. Как зовут женщину - неизвестно. Женщина: Что такое Время и Пространство, как не глина в Руке, которая поддерживает Космическое Равновесие? Один век застывает, отлитый в форму, а другой уже прорывается сквозь бытие. Все течет. Повелители Закона и Хаоса ведут нескончаемую битву, которую нельзя ни выиграть, ни проиграть. Равновесие нарушается то в одну, то в другую сторону. Время от времени Рука уничтожает все, что было ею создано, и начинает все сначала. Земля тоже постоянно изменяется. Вечная Война - единственная константа в истории Земли, но у нее различные имена и формы. когда-нибудь ее истинную причину? Женщина: Никогда. Исарда: А сможет ли мир когда-нибудь отдохнуть? Женщина: Этого мы никогда не узнаем. Как никогда не окажемся лицом к лицу с Тем, кто направляет Руку. Исарда: И все же некоторые вещи неизменны... Женщина: Даже извилистая река Времени может быть повернута вспять по желанию Космической Руки. Мы не знаем, какие очертания примет наше будущее и насколько история в наших книгах соответствует действительности. Возможно, мы существуем лишь ради единственного мгновения? А может быть, мы бессмертны и будем жить вечно? Ничего не известно, Исарда. Знание - это иллюзия. Цель - всего лишь слово, лишенное смысла, пустой звук, убаюкивающая мелодия в какофонии лязгающих аккордов. Все течет. Происходящее похоже на эти драгоценности (она бросает пригоршню мерцающих жемчужин на золотой поднос; они рассыпаются, и женщина задумчиво смотрит на них). Некоторые жемчужины случайно образовали незатейливый узор. Но только некоторые. Так же случайно оказались рядом и мы: вы и я - и вот стоим здесь и беседуем. Но в любой момент частицы, составляющие нашу жизнь, могут быть рассыпаны вновь. Исарда: Не могут, если мы тверды. Существуют легенды о людях, которые усилием воли заставляли Хаос обретать форму. Рука Аубека сотворила вашу землю, а значит, и вас. Женщина (задумчиво): Возможно, и есть такие люди. Но они идут против воли Того, кто их сотворил. |
|
|