"Вики Мор. Сквозь стены [B+love]" - читать интересную книгу автора - Позвоните, пожалуйста, Скиннеру и скажите, что мы идентифицировали
труп. - Бумажник помог? - Конечно. Это Гари Гаролдс, - отозвался Букер и еще раз поблагодарил свою ассистентку. Он подошел к столу, чтобы помочь Смитти положить труп в холодильник. Ему еще предстояло писать отчет. Переодевшись, коронер Этан Букер закрыл за собой дверь операционной, кивком поздоровался со стоявшими в коридоре детективами, которые что-то выясняли у Билла, эксперта по пожарам, и направился в свой офис. Не успел он усесться за стол, как зазвонил внутренний телефон. - Доктор Букер, к вам посетительница. Доктором Дорис называла его, только когда имела дело с прессой, городским начальством или членами семьи потерпевшего. Следовательно, нагрянули члены семьи, ибо с остальными он уже побеседовал. - Благодарю. Букер удивился, что она больше ничего не сказала, ибо Дорис имела обыкновение предупреждать его о том, что его ждет. Поняв, что больше ждать нечего, он встал из-за стола, вышел из кабинета и зашагал по маленькому коридорчику, который вел к офису Дорис. Какая-то женщина стояла к нему спиной и разглядывала картину на стене. Букера удивил ее рост. Она была лишь немного ниже его, но худенькая, хотя под простеньким платьицем угадывались красивые формы. Заслышав шаги, женщина обернулась, и Букера поразил контраст ярко-рыжих волос и молочно-белой кожи. Она протянула узкую ладонь, и ему - Доктор Букер, благодарю вас за то, что уделяете мне время. - Ну что вы! Чем могу служить? - спросил Этан Букер, завороженно глядя в зеленые глаза женщины. - Меня зовут Элейн Гаролдс, - кашлянув, сказала она. - Вы... У вас... Мой муж у вас. Гари. - А-а. - Букер помрачнел. Наверняка Скиннер еще не говорил с вдовой. - Мне очень жаль, миссис Гаролдс. Очень жаль, - повторил он. - Пойдемте со мной. И Букер отправился вместе с ней в обратный путь по коридору. Возле своего кабинета он остановился и пропустил миссис Гаролдс вперед. - Садитесь, пожалуйста, - сказал он. Потом сел сам и, поставив локти на стол, подался вперед, ожидая, когда она заговорит. Нежный аромат ее духов уже распространился по кабинету. Букер с удовольствием вдыхал его, не понимая, почему его так удивило появление красавицы в качестве жены Гари ,Гаролдса. У многих стареющих мужчин юные жены, а Букер никогда не считал себя ханжой. Однако ему было неприятно представлять ее рядом с немолодым и как будто малоприятным мужчиной, который сейчас лежал у него в морге. Миссис Гаролдс вынула из сумочки носовой платок и принялась комкать его. - Вы... Ах... Вы уже знаете? Это мой муж? Это Гари? - Да, мэм. - Он был убит? Как? Букер удивился. Похоже, женщина притворяется, что нервничает. Взгляд |
|
|