"Люси Мод Монтгомери. Аня из Инглсайда " - читать интересную книгу автора - Вы только взгляните на те островерхие ели, темнеющие на ее фоне... и
на березы в долине, все еще протягивающие руки ветвей к серебристому небу. Теперь это большие деревья, а ведь они были совсем молоденькими, когда я приехала сюда... От этого я и вправду чувствую себя немного постаревшей. - Деревья, как дети, - вздохнула миссис Линд. - Просто невероятно - стоит повернуться к ним спиной, как они тут же вырастают. Взять хотя бы Фреда Райта - ему только тринадцать, а ростом он почти с отца... К ужину у нас горячий куриный паштет, а еще я напекла для тебя моего лимонного печенья... Можешь смело ложиться в эту постель. Я проветрила простыни сегодня, но Марилла не знала об этом и проветрила их еще раз, а Милли, не зная, что все уже в порядке, сделала то же самое и в третий... Надеюсь, Мэри Мерайя Блайт завтра наконец уедет - она всегда находит большое удовольствие в любых похоронах - Тетя Мэри Мерайя - Гилберт всегда называет ее тетей, хотя она лишь двоюродная сестра его отцу - неизменно обращается ко мне "Ануся", - содрогнулась Аня, - а когда увидела меня впервые после того, как я вышла замуж за Гилберта, сказала: "Очень странно, что Гилберт выбрал тебя, - вокруг было столько привлекательных девушек". Возможно, именно поэтому мне она так не нравится. И я знаю, что Гилберт тоже далеко не в восторге от нее, хотя он слишком привержен к своему семейству, чтобы признать этот факт. - Гилберт задержится здесь? - Нет. Ему придется вернуться в Глен завтра вечером. Из-за похорон отца он покинул пациента в критической стадии болезни. - Конечно, почти ничто не держит его в Авонлее с тех пор, как в прошлом году умерла его мать. Старый мистер Блайт так и не оправился после ее были такими - слишком привязанными к земному. Право, становится грустно, как подумаешь, что никого из них не осталось в Авонлее. Такая замечательная старая семья! Но зато Слоанов здесь сколько угодно. Слоанами они всегда были, Слоанами и останутся - на веки вечные, аминь. - Сколько бы ни было здесь Слоанов, я все равно выйду после ужина погулять по старому саду при луне. Потом мне, вероятно, все же придется лечь в постель - хотя я всегда считала, что спать в лунную ночь значит зря терять чудесное время, - но я непременно проснусь пораньше, чтобы увидеть, как первый робкий утренний свет забрезжит над Лесом Призраков. А потом небо станет коралловым, и вокруг будут порхать малиновки... может быть, на подоконник опустится маленький серый воробышек... и в саду засверкают золотом и аметистами анютины глазки... - А всю клумбу июньских лилий съели кролики, - с грустью сообщила миссис Линд, спускаясь тяжелой поступью по лестнице. Она испытывала тайное чувство облегчения от того, что не надо больше говорить о луне. Аня всегда была чуточку странной в этом отношении. И надежда на то, что с возрастом она изменится, уже не казалась оправданной. Диана шла по дорожке навстречу Ане. Даже в тусклом лунном свете было видно, что ее волосы по-прежнему черны, щеки румяны, а глаза ярки. Впрочем, лунный свет не мог скрыть и того, что она стала немного полнее, чем в прежние годы, - а Диана никогда не была из тех, кого в Авонлее называют тощими. - Не беспокойся, дорогая, я лишь на минутку... - Как будто это могло меня обеспокоить! - Диана взглянула на нее с |
|
|