"Люси Монтгомери. Дом мечты [love]" - читать интересную книгу автора

внимательно выслушивает меня, хотя сам неразговорчив. Вы молоды, я стар,
но души наши близки. Мы принадлежим к той расе, которая знает Джозефа, как
сказала бы Корнелия Брайэнд.
- Раса, которая знает Джозефа? - переспросила Энн.
- Да. Корнелия делит все народы мира на две группы. В первую входят
те, кто знает Джозефа, а во вторую - кто не знает. Если у нас одинаковый
взгляд на вещи, похожие мысли и схожее чувство юмора, то вы принадлежите к
группе, которая знает Джозефа.
- О, я поняла! - воскликнула Энн. - Это то, что я всегда называла
"добрая душа".
- Да, да, - согласился капитан Джим, - когда вы приехали сегодня
вечером, миссис Блайз, я сказал себе: "Она той породы, которая знает
Джозефа, и был рад, когда мое предположение подтвердилось, иначе мы не
получили бы такого удовольствия от совместно проведенного вечера. Люди,
которые знают капитана Джозефа, - соль земли.
Луна только что взошла, когда Энн и Гилберт подошли к двери со своими
гостями. Гавань Четырех Ветров казалась сказочной страной. Цветник и
высокие тополя, чьи силуэты серебрились под луной, выглядели загадочно.
- Мне всегда нравились цветы, - сказал капитан Джим, слетка касаясь
их руками. - Люди жалуются, что цветы быстро вянут и некрасиво выглядят.
Никому не хочется гнуться каждое утро над цветами, ухаживая за ними. Я
раньше присматривал за цветами мисс Элизабет, и ее цветник всегда был в
прекрасном состоянии. Она была без ума от цветов.
- Какая красивая ночь, - сказала миссис Дэйв, усаживаясь в коляску.
- Почти все ночи красивые, - произнес капитан Джим. - Больше всего
меня поражает лунный свет. Луна - мой большой друг, я всегда был влюблен в
нее с тех пор, как помню себя. Однажды вечером, когда я еще был маленьким
восьмилетним мальчиком, я лег спать и долго не мог заснуть. Тогда я встал,
до смерти напуганный, и посмотрел вокруг. Сгущались тени, и раздавались
странные звуки. От страха я не мог даже пошевелиться. Мне казалось, что я
один на всем белом свете - маленькое несчастное существо. Но вдруг я
увидел луну, проглядывавшую сквозь ветки яблони. Она смотрела на меня как
старый друг, и я сразу почувствовал себя лучше. И потом много ночей я
смотрел на нее с палубы моего корабля, когда был в плаваниях далеко-далеко
отсюда... Послушайте! Почему вы не попросите меня замолчать и не отправите
меня домой?
В ночи раздался смех. Энн и Гилберт, держась за руки, шли по саду.
Ручей, который протекал за углом, поблескивал в тени берез. Бутоны маков,
росших по берегам ручья, были полны лунным светом. Энн остановилась в тени
берез, и на нее попали брызги воды из ручья.
- Я люблю запах цветов. О, Гилберт, этот дом как раз то, о чем я
всегда мечтала. И я очень рада, что здесь и до нас жили молодожены.


Глава 8


Мисс Корнелия Брайэнд наносит визит

Тот сентябрь в Четырех Ветрах был месяцем золотых дымок и