"Бетти Монт. Рецепт от одиночества" - читать интересную книгу автора

Джеральд, выставляя на стойку вазу из богемского хрусталя. - Она сказала,
что видела тебя вчера вечером, когда ты выходила из кино с очень
привлекательным, по ее словам, человеком намного моложе тебя!
Фэй сглотнула ком в горле, зардевшись, как маков цвет самого яркого
оттенка. Так она и думала, что ее обязательно увидят в сопровождении Дениса
Сильвера! Городок мал - всякий, кто живет здесь не один год, знает почти
всех. Что бы ты ни сделала, все заметят. Местные жители отличаются
любопытством и вечно судачат обо всем увиденном и услышанном. Поэтому не
надейся удержать что-нибудь в секрете.
Как ни парадоксально, Фэй нравился такой порядок вещей при всех его
отрицательных сторонах. Здесь ни у кого нет шанса оказаться забытым или
заброшенным или существовать в полной изоляции. Каждый - часть общины, хочет
он того или нет, и жизнь любого - как раскрытая | книга. Это может сулить и
неприятности, однако человек чувствует себя уверенно: он знает, что не
одинок.
- Может быть, мы и вышли вместе, но я не ходила с ним в киноклуб! -
возмутилась Фэй.
Внезапно ее сердце начало работать с натугой, будто механизм часов, у
которых перекрутили заводную пружину. Неужели Джеральд ревнует? При этой
мысли у нее пересохло во рту. Ревность означает, что она ему небезразлична,
и он по-настоящему дорожит ею. Или это не так? Может быть, ему просто
неприятно, что Фэй проявила интерес к кому-то еще. Впрочем, он же откровенно
признавал, что ей не стоит надеяться на будущее с ним. Но мужчины способны
играть роль собаки на сене.
- А, поня-я-ятно, - с сарказмом протянул Джеральд. - Ты его подцепила в
кино, верно?
- Подцепила? - опять переспросила Фэй, сильно покраснев. - Ничего
подобного!
Джеральд смотрел на нее, скривив губы. В глазах и в голосе сквозило
презрение.
- Что, черт возьми, с тобой происходит? Неужто ты не понимаешь, что
женщина твоего возраста глупо рискует, вступая в разговоры с незнакомым
мужчиной, тем более, если тот намного моложе? По твердому мнению миссис
Мортон, ему нет даже сорока!
Возмущенная до глубины души, Фэй заметила:
- Ну что ж, миссис Мортон заблуждается на счет его возраста, как и
относительно многого другого. Жене викария подобало бы более разумно
употреблять свое время, а не заниматься сплетнями. Между прочим, Денису
Сильверу сорок два. Он не так уж намного моложе меня.
Фэй упомянула в разговоре с Денисом о большой разнице в летах, но ей не
нравилось, что другие приходили к такому же выводу.
Джеральд смотрел на нее, прищурившись, враждебным взглядом.
- Он на десять лет моложе тебя, Фэй. Будь наоборот, это не имело бы
значения, но...
- Почему, если мужчина знакомится с женщиной значительно моложе его, то
все считается в порядке вещей, но женщина так не может поступить? - У Фэй
закипело в душе, когда она вспомнила, как Джеральд только что любезничал с
рыжекудрой красавицей. Видимо, для него приглашать в ресторан женщину на
двадцать лет моложе, чем он, в порядке вещей. - Если для Дениса Сильвера не
имеет значения, что я старше, то почему это обстоятельство должно раздражать