"Люси Монро. Подарок для Александры " - читать интересную книгу автора

полотенец.
- Оставьте все это на столике и, уходя, закройте, пожалуйста, за собой
дверь, - дала блондинка четкие указания прислуге. Затем посмотрела на
Димитрия и улыбнулась. - Не следует омрачать праздничный прием неприятными
происшествиями. Хантер, мой муж, не большой любитель таких сцен.
- Вы сказали, что Ксандры больше нет. - Может быть, он все-таки
ослышался?
- Да. - Она промыла рану и стала заклеивать ее пластырем. - Я не хотела
вас расстраивать. Всегда забываю, что эта информация еще не стала всеобщим
достоянием...
- Это было связано... - выговаривать слова становилось все трудней и
трудней, - с ребенком?
Руки женщины на мгновение застыли.
- Откуда вам известно про ребенка? - Взгляд ее светло-карих глаз
пронизывал Димитрия не хуже рентгена, а в дружескую атмосферу разговора
мгновенно вмешалось подозрение.
- Она сама сказала мне об этом.
- Так вы Димитрий Петронидис? - Женщина с таким презрением произнесла
его имя, словно резко выплюнула скверное, омерзительное вещество, случайно
попавшее ей на язык.
- Да.
Он не понимал, чем, собственно, заслужил такое отношение, но
предчувствие сгущающихся над ним грозовых туч было неотвратимым. Рука
блондинки вспорхнула вверх и так ловко и сильно залепила ему пощечину, что
его голова невольно качнулась, а сам он вынужден был отступить на шаг назад.
- Грязная свинья! Удавила бы такого собственными руками. Какое же
бесстыдство надо иметь, чтобы так нагло заявиться ко мне в дом! И это после
того, как вы так обошлись с моей сестрой?
- Что, черт побери, здесь происходит? - На балконе появился незнакомый
мужчина. - Чего такого вы посмели наговорить моей супруге, чтобы вывести ее
из себя?
- Хантер! - Женщина резко бросилась навстречу мужу. - Это Димитрий
Петронидис. Тот самый. Тебе придется незаметно вывести его отсюда. Если
только Элли увидит его, может снова произойти рецидив. Она еще такая
слабенькая, спать ночами по-человечески только начинает. Сделай же
что-нибудь!
Слова и резкие движения блондинки казались Димитрию бессмысленными.
Ничего не доходило до сознания, все меркло на фоне известия о смерти его
возлюбленной. Что вообще могло иметь хоть малейшее значение в сравнении с
такой трагической новостью?
Он направился к выходу, стремясь как можно скорее оставить этот дом и
веселящихся в нем гостей.

Александра мирно беседовала с одним из деловых компаньонов Хантера,
комфортно расположившись в гостиной. Изредка до нее доносился взволнованный
голос сестры. И, несколько обеспокоившись услышанным, она поднялась, принеся
извинения своему собеседнику. Голос Мэделейн стих, и слов Александра уже не
разбирала, но интонации по-прежнему оставались встревоженными.
Она обошла столовую, с изысканным вкусом декорированную в ярких,
осенних тонах специально ко Дню благодарения, и вышла на балкон. Мэделейн,