"Люси Монро. Способен на все ("Наемник" #3) " - читать интересную книгу автора

- Это точно. Джозетта говорила, что вашим последним клиентом стал
политический деятель мирового масштаба, в течение последнего года
неоднократно получавший письма с угрозами отправить его на тот свет. Он
почему-то именно вас выбрал для того, чтобы вы обеспечили ему безопасность -
как на техническом уровне, так и наличном. И после этого ты станешь
утверждать, что у тебя совсем не опасная работа? Что максимум, что вам может
грозить, - это удар током из-за неправильно собранной схемы?
- Организация охраны одного политика - это пустяк по сравнению со
спасением жизни сотен заложников в зоне боевых действий.
- Согласна. Но тогда и постановка под охрану дома Джозетты не идет ни в
какое сравнение с охраной того политика.
- Охрана дома Джозетты не менее важна. - Для Хотвайера безопасность
Клер была превыше всего.
- Спасибо. - Она улыбнулась, и он заметил, что на ее розовых губах уже
не было блеска, как раньше.
Неужели это он съел помаду с губ Клер, когда целовал ее перед дверью
дамской комнаты? Зачем он только подумал об этом? Он и так постоянно
пребывал в состоянии сексуального возбуждения. Он все еще чувствовал вкус ее
губ, и желание еще раз поцеловать ее росло с каждым вдохом. Какая неудачная
мысль - приехать к ней домой, где они будут одни. После Елены он ни разу так
не реагировал на женщин, но и с Еленой он лучше контролировал свои
физические желания.
Карие глаза Клер излучали тепло.
- Вы отлично поработали. Мне действительно понравилось, что вы
организовали отдаленный доступ к системе с моего ноутбука.
- Я подумал, что тебе должно это понравиться.
- Ты так хорошо меня знаешь? - И это ее по определенной причине
настораживало.
Искушение прикоснуться к ней становилось невыносимым, и Хотвайер
торопливо отступил.
- Если у тебя нет вопросов, я поеду назад в отель.
- Вопросов нет, но если ты подождешь минут пять, не больше... - Она
соблазнительно улыбнулась. - Я была бы тебе очень благодарна, если бы ты
подбросил меня на станцию. Это по дороге, иначе я бы не просила.
Он нахмурил брови.
- Зачем тебе электричка?
- Потому что на ней удобнее - не придется добираться на двух автобусах.
Я через минуту уже буду готова - только переоденусь. Ладно?
Хотвайер даже не сомневался в том, что она успеет переодеться меньше
чем за пять минут. У Клер не было привычки прихорашиваться, но его либидо
возмутилось против того, чтобы она поменяла свое удивительно женственное и
суперсексуальное платье на джинсы и футболку. Хотя он ничего не имел против
того, чтобы она вытащила шпильки из своих шелковистых рыжих волос. Прическа
была элегантной, но стиль - не ее. Ему нравилась ее необузданная копна рыжих
кудряшек.
- Я подожду, конечно. Но зачем ехать на станцию? Я подвезу тебя туда,
куда нужно. - Не станет он высаживать ее среди ночи на каком-то полустанке.
- В этом нет необходимости. От станции "Макс" до Бельмонт-Мэнора всего
ничего.
- Зачем тебе ехать в этот приют?