"Люси Монро. Способен на все ("Наемник" #3) " - читать интересную книгу автора

Хотвайер дернулся, словно его прошибло током, и прервал поцелуй, едва
не отшвырнув от себя Клер. Она оступилась на непривычно высоких каблуках и
упала бы, если бы он вовремя ее не поддержал. Выражение лица у него было
несчастное, и он отпустил ее, едва она снова обрела равновесие.
Молчание было заряжено электричеством, как воздух перед грозой.
- Даю вам пять минут и затем бросаю букет, - сказала Джозетта, окинув
их оценивающим взглядом с оттенком приятного изумления. Затем развернулась и
пошла в зал.
Пять минут требовалось Клер только на то, чтобы отдышаться. Как после
всего случившегося она вернется в зал?
Прошло еще несколько секунд заряженного электричеством молчания, после
чего Хотвайер сказал:
- Извини. Я перегнул палку.
- Мне понравилось, - честно призналась Клер. Еще как понравилось!
Только целоваться - это одно, а "играть по-взрослому" - другое. Ей не
хотелось, чтобы он думал, будто она приветствует такое к себе отношение.
- Не сомневаюсь, - сказал он весьма самодовольно. - Еще никто не
жаловался на недостаток у меня техники, но я все равно перегнул палку.
- Как скажешь.
- Послушай, я не готов к прочным отношениям, а ты не из тех женщин,
которых снимают на одну ночь, и даже не из тех, с которыми можно заводить
короткую интрижку.
- Конечно, нет. - Она так брезгливо поморщилась при этом, что и он
скривился, как от боли.
На самом деле она считала, что Хотвайер тоже не годился на роль
партнера на одну ночь. Но только по каким-то причинам он хотел, чтобы она
думала, будто он ни одну женщину всерьез не принимает. С первого дня их
встречи он пытался донести до ее сознания эту мысль, но она почему-то ему не
верила. Хотвайер был слишком цельным человеком, чтобы походить на гончего
пса. Очевидно, он просто не хотел иметь прочных отношений конкретно с ней, и
в этом было все дело.
Кроме того, перед ней сейчас стояли иные задачи, нежели найти себе
мужчину для прочных отношений. Ей предстояло экстерном сдать экзамены за
следующий семестр и скинуть эту головную боль. В ее жизни не было места для
мужчины, даже для такого, от поцелуя с которым у нее все внутри сводило.
- Ладно, мы по разные стороны баррикад, - сказал он. - Так что никаких
больше "взрослых".
- По мне, это больше похоже на украденный поцелуй. Так сказать, добыча
мародера.
- Я не рыскаю в поисках добычи. - Похоже, он и в самом деле обиделся.
- Правда? Тогда то, что я ощутила, - обман чувств? - насмешливо сказала
она.
- Я не призрак.
- Это точно, - с улыбкой сказала Клер, все еще чувствуя покалывание в
тех местах, которых касались ладони Хотвайера.

Глава 2

- Клер, - крикнула Джозетта из другой комнаты, - это намек.
- Удачи, - сказал Хотвайер.