"Карин Монк. Уступить искушению " - читать интересную книгу автора - Какой беспокойный молодой человек, - произнес старик, отрываясь от
своих бумаг. - Похоже, вы ему очень нравитесь, - добавил он. - Эй вы, крикните меня, когда закончите, - проворчал Ганьон, закрывая дверь камеры. - Итак, гражданка, чем могу быть вам полезен? - Старик положил перед собой чистый лист бумаги. - Если вы обманете меня, то, клянусь, вам придется горько сожалеть об этом, - первым делом сказала Жаклин. Она слышала немало историй про нечестных агентов, которые устраивали себе безбедную жизнь, просто присваивая те ценности, которые передавали им осужденные. - Гражданка, э-э-э... - старик замялся, заглядывая в свои записи, - Дусет, вам не стоит сомневаться в моей честности. Вы можете быть уверены в том, что все ваши распоряжения, письма и пожелания попадут по адресу. - Вот так-то лучше, - смягчилась Жаклин. Старик приготовился записывать все, что она скажет. Молодой человек, чье лицо было, как и у Ганьона, измазано грязью, сел прямо на пол и прислонился к стене. Он был одет, как типичный санкюлот, в длинные штаны и короткий пиджак, а его голову украшал колпак из красной шерсти - так истинные революционеры выражали свой протест панталонам до колен и длинным жакетам, в которых всегда ходила знать. - Поскольку наша многоуважаемая Республика в целях высшей справедливости конфисковала все имущество, принадлежавшее нашей семье, мое завещание будет весьма кратким, - начала Жаклин. - Я бы хотела послать его Генриетте Мандру. К письму приложу мои волосы - Генриетта знает, как ими распорядиться. медленно, громко скрипя пером по листу бумаги и неуверенно глядя на каждое слово, словно вспоминая, зачем только что его написал. Через некоторое время он оторвал взгляд от листа и улыбнулся. - Я знавал одну Генриетту, она была молочницей и хотела, чтобы я на ней женился. Единственное, что отличало ее от коровы, было то, что корова пахла намного лучше. - Он рассмеялся и принялся писать дальше. - Я бы также хотела попросить вас отрезать мои волосы, если только вы в состоянии держать ножницы достаточно ровно, чтобы не перерезать мне горло, - продолжала Жаклин, которую начал раздражать веселый настрой старика. Она вытащила остатки шпилек и причесалась с помощью пальцев, пытаясь в последний раз насладиться их приятной нежностью и шелковистостью. Гражданин Жюльен, уже не улыбаясь, наблюдал за ней. - Это только волосы, - с горечью произнесла она. - Завтра мне отрежут голову. В ответ последовал еще один оглушительный приступ кашля - на этот раз он оказался таким сильным, что старик выронил из пальцев перо и, явно задыхаясь, поднес руки к горлу. - Дени, лекарство, - просипел он во время короткой паузы. - Мне... нужно... лекарство. - Где оно? - Жаклин бросилась к старику, пытаясь как-то облегчить его страдания. - В его сумке, внизу, - сказал Дени. - Мы обычно носим с собой много вещей, и тюремщики не разрешают брать их с собой в камеры - боятся, что мы пронесем оружие или яд, - пояснил он. |
|
|