"Карен Мари Монинг. Эльфийская лихорадка ("Лихорадка" #3) " - читать интересную книгу авторав любой момент, стоит ему только захотеть, используя знак, который он
вытатуировал у меня сзади на шее - эта его сраная буква "Зэт", его второе имя. Да, татуировка спасла мне жизнь. Нет, это не значит, что она мне нравиться. Я сняла мокрую куртку и повесила её на вешалку. Два фонарика выпали из карманов и покатились по полу. Нужно придумать, как их поудобнее носить. Они были слишком тяжелые для моих карманов и постоянно выпадали. Боюсь, что скоро в районах Дублина, где я чаще всего появляюсь, меня будут называть не иначе как "сумасшедшая цыпочка с фонариками". Я поспешила в ванну в задней части магазина, осторожно обернула волосы полотенцем, и стёрла расплывшуюся косметику с лица. Аспирин стоял наверху, и мне нужно было до него добраться. Месяц назад, я тут же подкрасилась бы. Теперь же я просто радовалась тому, что у меня хорошая кожа, и я наконец-то выбралась из-под дождя. Я вышла из ванной и через двустворчатые двери, которые соединяли книжный магазин с жилыми помещениями в здании, позвала Бэрронса, размышляя где он мог быть. Я распахнула двери и проверила все комнаты на первом этаже, но его там не было. Искать на втором и третьем этажах не было никакого смысла. Он там запирает на ключ абсолютно все двери. Единственные открытые комнаты располагались на четвертом этаже, где спала я, и он никогда не поднимался туда, кроме одного единственного раза, когда разгромил мою спальню, это было во время моего исчезновения на целый месяц. Я подумала, а не позвонить ли ему, но моя голова так сильно болела, что я наложил вето на эту идею. Скоро наступит завтра, и я расскажу ему всё, что мне удалось узнать о "Синсар Даб". Зная его, если бы я позвонила ему сегодня выследить книгу, а я была не в том состоянии чтобы куда-то идти, разве что прямиком под горячий душ и потом в теплую кровать. Я поднималась вверх по лестнице, когда боковым зрением заметила какое-то движение. Я повернулась, пытаясь точно определить источник. Это скорее всего не Тень; все лампы были зажжены. Я сделала шаг назад и просмотрела комнаты сверху. Нигде никакого движения. Я пожала плечами и уже собиралась было подниматься дальше, как ... Это случилось снова. На сей раз у меня возникло странное ощущение, не совсем покалывание моего ши-видящего чувства, скорее как прелюдия к нему. Я поглядел в беспокоящем меня направлении; кабинет Бэрорнса. Засунув туда голову, я оставила дверь приоткрытой. Внутри я видела богато украшенный стол пятнадцатого века, и часть высокого зеркала, которое висело на стене позади стола, между книжными шкафами. Это произошло опять, и я раскрыла рот от удивления. Серебряная поверхность зеркала только что задрожала. Я отступал вниз по лестнице, не спуская с зеркала глаз. С безопасного расстояния в прихожей, я наблюдала за ним в течение нескольких минут, но явление не повторилось. Я распахнула дверь и вошла в комнату. Здесь всё пахло Бэрронсом. Я глубоко вдохнула. След тёмного, пряного лосьона после бритья задержался в воздухе, и на мгновение я снова оказалась в пещерах под Барреном, где на прошлой неделе я чуть было не умерла, когда вампир Мэллис похитил меня и затащил глубоко в лабиринтообразные туннели, чтобы замучить меня до смерти, |
|
|