"Карен Мари Монинг. Эльфийская лихорадка ("Лихорадка" #3) " - читать интересную книгу автора

в любой момент, стоит ему только захотеть, используя знак, который он
вытатуировал у меня сзади на шее - эта его сраная буква "Зэт", его второе
имя. Да, татуировка спасла мне жизнь. Нет, это не значит, что она мне
нравиться.
Я сняла мокрую куртку и повесила её на вешалку. Два фонарика выпали из
карманов и покатились по полу. Нужно придумать, как их поудобнее носить. Они
были слишком тяжелые для моих карманов и постоянно выпадали. Боюсь, что
скоро в районах Дублина, где я чаще всего появляюсь, меня будут называть не
иначе как "сумасшедшая цыпочка с фонариками".
Я поспешила в ванну в задней части магазина, осторожно обернула волосы
полотенцем, и стёрла расплывшуюся косметику с лица. Аспирин стоял наверху, и
мне нужно было до него добраться. Месяц назад, я тут же подкрасилась бы.
Теперь же я просто радовалась тому, что у меня хорошая кожа, и я наконец-то
выбралась из-под дождя.
Я вышла из ванной и через двустворчатые двери, которые соединяли
книжный магазин с жилыми помещениями в здании, позвала Бэрронса, размышляя
где он мог быть. Я распахнула двери и проверила все комнаты на первом этаже,
но его там не было. Искать на втором и третьем этажах не было никакого
смысла. Он там запирает на ключ абсолютно все двери. Единственные открытые
комнаты располагались на четвертом этаже, где спала я, и он никогда не
поднимался туда, кроме одного единственного раза, когда разгромил мою
спальню, это было во время моего исчезновения на целый месяц.
Я подумала, а не позвонить ли ему, но моя голова так сильно болела, что
я наложил вето на эту идею. Скоро наступит завтра, и я расскажу ему всё, что
мне удалось узнать о "Синсар Даб". Зная его, если бы я позвонила ему сегодня
и рассказала что произошло, он попытался бы заставить меня вернуться назад и
выследить книгу, а я была не в том состоянии чтобы куда-то идти, разве что
прямиком под горячий душ и потом в теплую кровать.
Я поднималась вверх по лестнице, когда боковым зрением заметила
какое-то движение. Я повернулась, пытаясь точно определить источник. Это
скорее всего не Тень; все лампы были зажжены. Я сделала шаг назад и
просмотрела комнаты сверху. Нигде никакого движения. Я пожала плечами и уже
собиралась было подниматься дальше, как ...
Это случилось снова.
На сей раз у меня возникло странное ощущение, не совсем покалывание
моего ши-видящего чувства, скорее как прелюдия к нему. Я поглядел в
беспокоящем меня направлении; кабинет Бэрорнса. Засунув туда голову, я
оставила дверь приоткрытой. Внутри я видела богато украшенный стол
пятнадцатого века, и часть высокого зеркала, которое висело на стене позади
стола, между книжными шкафами.
Это произошло опять, и я раскрыла рот от удивления. Серебряная
поверхность зеркала только что задрожала.
Я отступал вниз по лестнице, не спуская с зеркала глаз. С безопасного
расстояния в прихожей, я наблюдала за ним в течение нескольких минут, но
явление не повторилось.
Я распахнула дверь и вошла в комнату. Здесь всё пахло Бэрронсом. Я
глубоко вдохнула. След тёмного, пряного лосьона после бритья задержался в
воздухе, и на мгновение я снова оказалась в пещерах под Барреном, где на
прошлой неделе я чуть было не умерла, когда вампир Мэллис похитил меня и
затащил глубоко в лабиринтообразные туннели, чтобы замучить меня до смерти,