"Карен Мари Монинг. Эльфийская лихорадка ("Лихорадка" #3) " - читать интересную книгу авторабыла приблизительно двадцать футов длиной и девять футов высотой. Теперь она
была в два раза больше, плотное облако маслянистой темноты растянувшееся почти но всю длину пустынного здания, смежного с магазином Бэрронса. Они росли поедая нас? Может ли Тень вырасти до размеров небольшого городка? Может она просто сесть на город сверху и поглотить его целиком? Я продолжала смотреть. Было очевидно, хотя и безликое, это создание определенно глядело в мою сторону. Я щелкнула "по носу" эту штуку раз или два. Последний раз когда я видел её, она приняла почти человеческую форму и показало мне в ответ оскорбительный жест. Я не собиралась учить эту тварь новым фокусам. Я резко тряхнула головой, и немедленно пожалела об этом. Моя голова так сильно болела, что кажется весь мозг был в синяках, и я только что заставила его сделать кульбит в черепной коробке от одной стенки к другой. Хоть дождь наконец-то прекратился- или скорее взял одну из тех весьма кратких Дублинских пауз - я вымокла и замёрзла и у меня были занятия получше чем стоять и обдумывать поведение одного из большого количества моих врагов. Мне предстояло слопать полбанки аспирина, и залезть под обжигающе горячий душ, придти в себя и обдумать всё увиденное за сегодняшний вечер, а после найти Бэрронса и всё ему рассказать. Я не сомневалась, что способ передвижения Книги удивит его так же как и меня. Какую темную цель преследовала она? Только ли сеять вокруг хаос и насилие? Когда я ступила в нишу и принялась копаться в своей сумочке в поисках ключей, я услышал шаги за спиной. Я посмотрела через плечо и нахмурилась. Инспектор Джейни присоединился ко мне в арочном проёме входа в магазин, рукой в перчатке стряхивая дождь со своего пальто. Ранее я прошла мимо него Даб". Тогда он одарил меня взглядом, который обещал неприятности, но я полагала, что у меня были в запасе день или два прежде, чем он найдет время для исполнения своих угроз. Не повезло мне. Высокий и дородный, с каштановыми аккуратно зачесанными на одну сторону волосами, его угловатое лицо сплошь состояло из резких линий. Шурин покойного инспектора Патти О'Даффи- инспектора, который первоначально расследовал дело об убийстве моей сестры, и которому позже перерезали горло, когда нашли труп в руках он держал клочок бумаги с моим именем - Джейни не так давно отправил меня в управление Гарды (Ирландской полиции. Прим. Перевод.) и задержал меня там на целый день по подозрению в убийстве. Он допрашивал и морил меня голодом, обвинил меня в том, что у меня был роман с О'Даффи, а потом выпустил меня одну-одинёшеньку в тёмное сердце Дублина, отобрав мои противотеневые фонарики. Я не собиралась прощать его грубое поведение. "Я приклеюсь, как банный лист, к твоей заднице", - сказал он мне. Он был верен своему слову, ходил за мной, следил за каждым моим движением. Теперь он, осмотрев меня сверху донизу, фыркнул от отвращения. - Я даже спрашивать не собираюсь. - Вы здесь чтобы арестовать меня? - произнесла я холодно и кривобоко облокотилась на дверь бросив притворяться, что каблук был на месте. Мне болели икры и ступни. |
|
|