"Андрей Молчанов. Дао" - читать интересную книгу автораих чутким, настойчивым вниманием. В этот момент между нами - гармония. Ее
торжество растет, как басовая нота. Сейчас нас, безумно недвижимых, охватит некий светящийся ореол, а может, это будет сияние до крайности напряженных биополей и, в озарении их, мы канем в иной октант пространства, оставшись в нем навсегда. Я рушу все. - Мне надо попасть в Тибет. - Я отстраняю руки. - Запас трав на исходе. - Сейчас... никак, - отрезает Чан Ванли, с неудовольствием поднимая тяжесть набрякших век. - Но у вас ухудшение, - предостерегаю озабоченно. - А... в смысле... трав для меня? - Конечно! И... для клиники заодно... - Хорошо. На следующей неделе... мы поговорим. Как Хьюи? - Он запахивается в халат, разминает длинную, тонкую сигарету. - Как обычно... - Я равнодушно вскидываю брови. - Пьет. - Но хоть какая-то польза от него есть? - Это... нелегкий вопрос. - С ним надо что-то делать. - Чан Ванли пусто смотрит поверх моей головы. В глазах его - эбеновый отсвет шкафов. Видимо, он представляет облик Хьюи. - Мерзавец распускается год от года все больше и больше. Но он не болтлив, у него были заслуги... А Робинс? Он навещал вас? - Ничего серьезного, - пускаю смешок. - Повышенная настороженность к своей персоне и некоторый интерес к экстравагантности наших методов лечения. Правда, есть неполадки с давлением... Но я исследую его всесторонне, не Иглотерапия, отвары!... - Да. - Веки одобрительно смыкаются. - Пусть он останется доволен. И вами в том числе. Это серьезный и нужный человек. Но! - Чан Ванли откидывается в кресле, тень абажура скрывает его, и видны лишь темные провалы глазных впадин и угроза в них. - Никаких посторонних бесед. Вы врач и только врач! - Но именно так и обстоит дело, - пытаюсь сострить я. - Я очень доволен вами, - звучит в ответ, и маятник спины снова выносит восковое лицо и кисть с сигаретой в конус света. Дым торопливо бежит в нем мелкими тающими волнами. - Вы поставили на ноги моих парней после той последней переделки, в какую они угодили, а я думал, им уже не выкарабкаться... Верные прекрасные парни. А... вот что хотел спросить... У вас какие-то странности в отношении женщин. Или вы... однолюб? Не стоит, право... Пора бы... У меня есть пара милых танцовщиц. Одна - вьетнамка... Ею можно любоваться часами. Я пришлю ее... - Уверяю вас, что... - А не надо уверять. Это - подарок старшего брата, и не принять его... Затем. Мне нужен... вернее, нужны морально здоровые люди, неврастеников презираю. И еще. Хьюи - бывший христианин, ваш уборщик... ну тот, индус, - вишнуист... - Я приму обряд посвящения в веру в любой назначенный мне день, - откликаюсь я. - Далее. Вы читаете лекции в университете, и у вас что-то... какой-то конфликт? |
|
|