"Патриция Мойес. Специальный парижский выпуск [D]" - читать интересную книгу авторавидавший виды деловой человек, умел скрывать свои чувства. - Марджори
рассказала мне всю эту ужасную историю. Я понимаю, что мы... - он запнулся, - что вы должны беспрепятственно проводить расследование. И все же я вынужден просить вас дать нам возможность как можно скорее приступить к работе. - Я как раз собирался поговорить с вами об этом, - ответил Генри. --Боюсь, что кабинет мисс Пэнкхерст придется на время закрыть. Но если мисс Френч спустится туда со мной, она может забрать все нужные бумаги. Я должен также опечатать и кладовую. Когда все это будет сделано, сотрудники смогут приступить к своим обязанностям. Мисс Френч любезно обещала и мне предоставить убежище, где бы я мог беседовать... Горинг кивнул. - Очень приятно иметь дело с таким деловым человеком, - сказал он с принужденной улыбкой. - Вы здесь пробудете еще часок? - спросил Генри. - Мне бы очень хотелось потолковать с вами. - Не беспокоитесь, инспектор, я не убегу, - в голосе Горинга не было ни враждебности, ни иронии. - Вот и отлично, - бодро сказал Генри. - Значит, мы еще увидимся. Идемте вниз, мисс Френч? В кабинете Элен было так же душно и тяжко, как раньше. Но на этот раз Марджори не выказала признаков слабости. Она быстро и со знанием дела разобрала огромные кипы бумаг. - У нас есть пустой кабинетик за отделом мод, - сказала Марджори. - Там вы сможете устроить свою штаб-квартиру. окном, выходящим на грязный двор. Полы покрыты дешевым линолеумом. - Здесь неказисто, но удобно, - коротко сказала Марджори. - Всех, кто вам понадобится, можно вызвать по телефону. На столе есть список номеров внутреннего коммутатора. Если я буду нужна вам, я у себя. - И прежде чем Генри смог поблагодарить ее, она исчезла. Он сел за стол, раскрыл записную книжку и стал изучать свои записи. Затем позвонил сержанту, распорядился освободить из заточения сотрудников редакции и попросил прислать к себе Эрни Дженкинса. - Его, кажется, еще нет. А остальных, стало быть, можно выпустить? - проворчал сержант. - Ну, ну. Такого вы еще не видывали, сэр. Вскоре Генри услышал гул голосов, докатившийся до него, подобно волне прилива. Пронзительные, возбужденные женские голоса - писк, восклицания, хихиканье. На площадке четвертого этажа шум достиг апогея, затем волна прибоя разделилась на потоки, хлынувшие по отделам. Самый шумный из них бурлил возле отдела мод. Эрнест Дженкинс все еще не появлялся, и Генри высунулся в коридор. Первая, кого он увидел, была племянница его жены - Вероника Спенс. Она входила в дверь отдела мод вместе со стройной, хорошенькой девушкой в сером фланелевом костюме. Обе громко, возбужденно щебетали. - Вероника! - окликнул Генри. Девушка обернулась. - Дядя Генри! - воскликнула она. - Так это правда, слышишь, Бетти, значит, правда, если дядя Генри здесь! - она бросилась ему на шею. - Господи, я так перепугалась, когда нас заперли внизу. Как я рада, что ты здесь! |
|
|