"Сергей Могилевцев. Голубка (Комедия) " - читать интересную книгу автораэтого. Чудесные здания, прекрасные города, чистые, одухотворенные лица, -
вот, что будет там! Это будет мир без войн и насилия. Это будет идеальное общество, о котором веками мечтали лучшие умы человечества! Вот, Рихтер, вот (показывает на море), вот закат нашей с тобой жизни, вот этот занавес, который завтра поднимется для кого-то другого! Стоят, обнявшись, со стаканами в руках, на краю утеса, и смотрят в сторону моря. На втором этаже раздаются крики. На балконе появляется В а с и л и с а И в а н о в н а, она тащит за собой огромный тюк с вещами. В а с и л и с а И в а н о в н а (стаскивая вещи по лестнице во двор). Все, хватит, сил моих больше нет! Не хочу жить в голубятне! Все жильцы давно съехали, остались одни полоумные. Ну эти-то (показывает на Р и х т е р а и С п е р а н с к о г о), эти понятно, что здесь делают. Им нужна глубина, они ее и получат. Пойдут рыбам на корм. Но что здесь делаю я, вот в чем вопрос? (Кричит.) Андронопуло! Андронопуло! На балконе появляется А н д р о н о п у л о. В а с и л и с а И в а н о в н а . Андронопуло, решено, съезжаем немедленно! Все уже съехали, съедем и мы. Тащи вещи вниз, что под руку подвернется, то и тащи! Нам еще жить и жить, нам рыбам на корм идти рано. (Проверяет содержимое тюка с вещами.) А н д р о н о п у л о. Хорошо, Василиса Ивановна, съезжать, так В а с и л и с а И в а н о в н а (кричит). Андронопуло! А н д р о н о п у л о (выходит на балкон). Я здесь. В а с и л и с а И в а н о в н а. Андронопуло, ты не знаешь, где Саша? А н д р о н о п у л о (разводит руками). Не знаю, Василиса Ивановна. А мебель, Василиса Ивановна, пожалуй, через балкон не пройдет. Буфет, пожалуй, придется опускать из окна. В а с и л и с а И в а н о в н а (кричит). Какой буфет, какое окно? Ты что, Андронопуло, совсем спятил? Вы что, хотите меня до судорог довести? Один буфет через окно хочет спускать, другой, наверное, опять ушел на остановку троллейбуса. Нет, Андронопуло, все отменяется. Завтра же едем в область к профессору, и пусть делает этому чокнутому электрошоковую терапию! Или я, или он, другого выхода нет! А вещи и буфет пусть пока подождут. (Затаскивает тюк с вещами обратно по лестнице вверх.) А н д р о н о п у л о. Как скажите, Василиса Ивановна. А все же лучше съехать сегодня, а то все сваи прогнили, и дача висит неизвестно на чем. Оба уходят внутрь дома. С п е р а н с к и й и Р и х т е р, обнявшись, продолжают стоять на вершине утеса. Во двор через калитку заходят В л а д и м и р и О л ь г а. О л ь г а. Папа, извини нас за нашу глупую выходку! В л а д и м и р. Ей-Богу, это была невинная литературная шутка. |
|
|