"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора - Все в порядке, - ответил Эмилиано. - Даже мама, которая после
рождения Лолы чувствовала себя неважно, сейчас здорова. - А как Лола? - Голос Себастьяно слегка дрогнул. - Вредная. Как и все малыши, - махнул рукой Эмилиано. - А что делает папа? - Клянет бумажные фабрики, которые создают ему проблемы с бумагой. А тетя Полиссена, - продолжал он, - наконец-то нашла себе возлюбленного. А мне разрешили одному ходить в кино. Себастьяно поздравил его с этим достижением. - В общем, мы договорились насчет нашей тайны? - Никто никогда не узнает, что мы виделись, - уверил его мальчик. - А вы скоро вернетесь? - Не знаю. Во всяком случае, запомни, - повторил Себастьяно, - если однажды кто-нибудь от моего имени придет за этим чемоданчиком, ты должен отдать его. - Можете быть уверены, - пообещал Эмилиано. Он помог Фабрицио вылезти из машины, снова посадил его на раму велосипеда и поехал к дому, не оборачиваясь. По дороге он наклонился к малышу и сказал ему: - Мы с тобой этого человека и эту машину никогда не видели. Ясно? Фабрицио поднял на него огромные глаза. - Клянусь, - торжественно обещал он. Прежде чем направиться к себе, Эмилиано привел Фабрицио на кухню. - Что ты устроил на этот раз? - всплеснула руками Джильда, увидев ссадину на коленке сына. Тем временем Эмилиано быстро привел себя в порядок и бегом спустился в столовую. Все уже были за столом. Он выдержал строгий взгляд отца, который молча укорял его за это неоправданное опоздание, и уселся на свое место. Перешагнув порог тюрьмы Сан-Витторе, Пьер-Джорджо Комотти увидел человека в темном джемпере и коричневом костюме, который ждал его. Прошло двадцать четыре часа с момента ареста. Рубашка его была разорвана, лицо осунулось, правый глаз заплыл - последствия допроса, которому его вчера подвергли. Сразу после этого комиссар полиции заявил: "Это еще цветочки. Вами заинтересовалась ОВРА. Так что наши методы вам еще покажутся лаской. Вас переведут в Сан-Витторе, в ведение политической полиции". Только тут журналист понял, что положение его гораздо тяжелее, чем он предполагал. Но после перевода в Сан-Витторе, когда Пьер-Джорджо уже приготовился к самому худшему, его неожиданно отпустили. - Я монсеньор Себастьяно Бригенти, - прошептал мужчина, подходя к нему. - Ничего не отвечайте. Не оборачивайтесь. Старайтесь вести себя как можно естественней. За нами наблюдают. Комотти молча кивнул, точно выполняя распоряжения прелата. - Садитесь в такси, - приказал Себастьяно. Через четверть часа такси довезло их до Порта Венеция. В доме на углу виа Мальпиги была контора адвоката Аризи, где юрист ожидал их в опустевшем помещении. Служащие уже ушли. Полная темнота окутывала город, использовалась система затемнения от воздушных налетов. |
|
|