"Фрида Митчелл. Побежденный победитель " - читать интересную книгу автора

сдержанный, а вовсе не холодный, как она бы хотела.
- Не кажется ли вам, что было бы глупо с моей стороны пытаться
высказать мнение после трех часов работы? Но со всей определенностью могу
сказать, что помощь Барбары трудно переоценить. - Высказавшись таким
образом, она задрала вверх подбородок и расправила плечи.
- Было бы странно слышать о Барбаре что-либо иное. - Впервые за все это
время в его голосе почувствовалась теплота, что произвело на Грейс
впечатление. - Таких секретарш днем с огнем не сыскать. Она одна на миллион.
- То же самое она сказала о... - Грейс остановилась. Она не знала, как
Алекс воспримет слова Барбары, его представление о себе и без того было явно
завышенным. Но слово не воробей...
Он перехватил его на лету.
- О ком? - переспросил он негромко, хотя она поняла, что он
догадывается, о чем идет речь. Это было видно по глазам.
- О вас, - нехотя призналась Грейс. Она сказала, что такой босс, как
вы, один на миллион.
- А вы что, сомневаетесь? - Он рассмеялся.
Грейс с удивлением взглянула на него, широко открыв свои бирюзовые
глаза и округлив полные губы в попытке подобрать ответ.
Алекс явно наслаждался произведенным эффектом и почти пропел, приподняв
свои черные брови:
- Правда или нет?
Как же он отличается от ее предыдущего хозяина. Перед глазами у нее
мелькнул низенький напыщенный мистер Браун с его чопорными манерами и
страхом хоть чем-то нарушить требования приличия. Легче представить его
летящим на луну, чем так беседующим со своей секретаршей. Но ты еще не
секретарша Алекса Кон-квиста, одернула Грейс себя. Может, ты ему не
подойдешь. Или он тебе? И она внутренне согласилась с Барбарой насчет того,
что Алекс босс один на миллион. Только ее критерий совсем иной, нежели у
Барбары.
Эта последняя мысль позволила ей сказать с подозрительной легкостью:
- Не сомневаюсь, мистер Конквист, что Барбара права, говоря, что таких,
как вы, днем с огнем не сыщешь и что вы единственный в своем роде.
- Алекс, - поправил он ее. - Я в свое время был совершенно невыносим. А
вы, Грейс, так же хорошо умеете работать, как вставлять шпильки?
Нет, этот человек, видать, привык оставлять за собой последнее слово.
- Лучше, - чуть ли не весело бросила она. Эта работа не в счет. Ей ее
не видать как своих ушей.
- Ну, тогда мы поладим. - Он оторвался от стены, повернув голову к
двери, из которой в этот момент выходила Барбара, и Грейс заметила шрам у
него на правой стороне шеи. Длинный, зигзагообразный, он шел от уха через
всю шею и скрывался под воротником рубашки. Явное свидетельство какого-то
жуткого несчастного случая. Шрам был серебристый, но на загорелой шее он
резко выделялся.
- Прошу прошения, что заставила вас ждать, - извинилась Барбара. Вид у
нее был взволнованный. - Это Билл. Он ужасно себя чувствует, - добавила она
дрогнувшим голосом.
Алекс взял ее под руку, когда они входили в лифт.
- Что стряслось? - спросил он с неожиданным участием. - Что с ним?
- Что-то вроде пищевого отравления, - произнесла Барбара. - Так ему