"Алан Александр Милн. Дом в медвежьем углу (пер.Руднев, Т.Михайлова) (детск.)" - читать интересную книгу автора

"Винни Пуха" не верила) отдали в типогранфию, ее там напечатали - и она
разошлась за два месяца (в газете "Книжное обозрение", она была отмечена
как интелнлектуальный бестселлер августа 1994 года).

Интересная особенность книги "Винни Пух и филосонфия обыденного языка"
состояла в том, что она с легкостью "ложилась" в любой контекст, в любую
серию. Первое изданние входило в серию "Аналитическая философия в
культунре XX века". Включать "Винни Пуха" в такую серию было, конечно,
хулиганством, но тем не менее это была самая уснпешная книга серии, на
которой, впрочем, серия благопонлучно и закончилась по причине наших с
Пухом идеологинческих разногласий с издательством "Прогресс". Второе
изндание "Винни Пуха и философии обыденного языка" вошло в серию
"Пирамида" издательства "Гнозис". В эту серию входили, например, такие
книги, как "Введение в мантематическую философию" Бертрана Рассела,
сборник "Язык и бессознательное" Р. О. Якобсона, книга Сергея Зимовца
"Молчание Герасима: Психоаналитические и филонсофские эссе о русской
культуре". Пух с честью выдержинвал конкуренцию. Надо надеяться, что так
он поступит и сейчас, войдя в серию "XX век +". Очень бы хотелось, чтонбы
он именно так и поступил.

В. Р.








Валим Руднев
ВВЕДЕНИЕ
В ПРАГМАСЕМАНТИКУа "ВИННИ ПУХА"

0.
Вводные замечания
В отличие и даже в противоположность кэрролловской "Алисе", вызвавшей в
XX веке массу откликов общефилонсофского или по меньшей мере
междисциплинарного ханрактера, "Винни Пух" А.А. Милна (в дальнейшем ВП)
долгое время считался чисто детским произведением, минровая слава
которого вызвана, как писали или могли бы писать критики, "самобытным
изображением детского минра"; собранием веселых и забавных историй про
игрушечнного медвежонка "с Опилками в голове" (кстати, опилки ВП
"пририсовал" Б.
Заходер - первый и до настоящего издания единственный переводчик этого
текста на руснский язык; в оригинале говорится просто об отсутствии
мозгов, один раз упоминается fluff (шерсть, свалявшийся пух или, в крайнем
случае, мякина).

В 1963 г. появляется книга "The Pooh perplex" ("Пухонва путаница")
[Crew 1963]*, где, как тонко пишет советнский литературовед, "происходит