"Рекс Миллер. Тень в камне ("Джек Эйхорд") " - читать интересную книгу автора

Он часто думал, что в конце концов зацепит "танцора". А, черт с ним,
пусть теперь ломает себе голову Международный Красный Крест. Эйхорд
продолжал копаться в себе. Прилепили ярлык: "эксперт по серийным
убийствам"... Время от времени об этом вспоминала пресса. Когда требовалось
придать остроты газетным публикациям в ход шли состряпанные криминальные
истории.
Его использовали, да и сам он, пожалуй, не брезговал светом рампы,
чтобы потешить свою персону раздачей чаевых за дополнительную работу.
Взятки, прилипающие к рукам, - ржавые винтики бюрократической машины.
Мускулы для вышибания дверей, клинья, стамески, инструменты, с помощью
которых разрозненные факты складывались в аккуратную поленницу.
Известность, громкое имя помогали вызвать на откровенность потенциального
информатора, привлекали людей, как мотылька пламя свечи.
Но в какой-то момент ты так выворачиваешься наизнанку перед средствами
массовой информации, что жизнь начинает походить на клоунаду. Ему пришлось
бессчетное количество раз пересказывать историю о сумасшедшем докторе,
которого он взял по наводке наркомана-стукача. И еще одно большое дело - по
нему Джек ездил в Чикаго. Все до того заболталось, что в конце концов стало
казаться нереальным. Может, этого и не было?
"Да, с годами сильно меняешься, - подумал Эйхорд. - Ли правильно
заметил. Мне теперь на все плевать. О моих успехах так много говорили, что
они стали похожи на затертые открытки. Я за себя не то Что гроша, куска
дерьма сегодня не дам". Самокопание утягивало его в бездну, как в его
кошмарах... "...Пошли!" - чудится ему. Это два парня, весело бултыхающиеся
в воде, зовут его. Их имена из детства четко всплывают в памяти. Хотя, как
звали психа-дантиста, он не может вспомнить, но Уортли Уильямс и Кэбри
Браун не забыты даже сорок лет спустя. Необъяснимо.
- Пошли, неженка, - дразнятся знакомые голоса.
- Я не неженка.
- Джек - маменькин сынок!
- Аuа, он, как цыпленок, боится ножки замочить. Девчонка-трусиха!
И в своих кошмарах Джек плывет мимо волнорезов, куда родители
запрещали ему заплывать, где было так глубоко, что никто никогда не
доставал дна, где темнела, таилась бездонная пучина и где маленьким
мальчикам нечего было делать.
- Маменькин сынок! А ну, нырни, нырни! Не можешь! - продолжает
издеваться Кэбри Браун.
- А вот и могу.
- Докажи. И мы посмотрим, как ты ныряешь. Плыви к нам. Это всего
пятнадцать - двадцать футов.* Нет, у тебя духу не хватит.
- Точно, - подначивает его Уортли Уильямс, второй задира. - Трусливый
цыпленок никогда не нырнет. Цыпленок и маменькин сынок.
- Черта с два, - отчаянно кричит Джек и, набрав полную грудь воздуха
погружается в холодную чернильную тьму озера, изо всех сил работая руками и
ногами. Лихорадочно колотится сердце. В мутной воде нельзя открыть глаз. И
вдруг, о Боже, что-то зажимает его, как в тиски. Это ребята, обхватив его,
держат под водой. Он яростно вырывается, но ничего не получается, они
больше и сильнее. Он борется, пытаясь освободиться, хочет закричать и
глотает галлона три зеленой вонючей воды, задыхается, плачет, теряет
сознание, все меркнет перед глазами... И вдруг просыпается в холодном поту.