"Рекс Миллер. Тень в камне ("Джек Эйхорд") " - читать интересную книгу автора

Он начал всхлипывать, как ребенок, впервые вставший на ноги, - уа-уа-уа, -
а потом издал душераздирающий вопль.
Эйхорд заорал:
- Заткнись, черт тебя подери! - Это помогло на какое-то время, и Юки
продолжил сквозь слезы.
- Не знаю, зачем я так сделал, просто у меня все было под рукой.
Понимаю, так вести себя чертовски глупо, но она оказалась такой паршивой
сучкой... Ох, не знаю. Я хотел напугать эту безмозглую шлюху и вспомнил про
эти убийства, а газетные вырезки хранились у меня в коробке из-под сигар, и
я просто приклеил несколько штук на стену вперемешку с голыми бабами и
прочим дерьмом. Можешь заглянуть в эту коробку, там еще штук двадцать,
просто у меня кончилась липкая лента, и я их так и не приклеил. Коробка
стоит на комоде в гостиной. - И он с легкостью выложил Эйхорду название
улицы и номер дома, где держал в плену Донну Баннрош.
Джек понимал, что ему еще не раз придется прокручивать эту видеозапись
и всматриваться в экран, в надежде разгадать причины перемен, произошедших
с Юки, но сейчас его волновало одно: какую роль играет адвокат Коллиер в
свершившейся метаморфозе. Самое смешное, что в глубине души именно новую
версию Хакаби он считал сущей правдой.
- Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя все было под рукой? - Джек
заставлял себя говорить по возможности медленнее, чувствуя растущее в груди
волнение по мере того, как он вглядывался в неподвижные глаза сидящего
напротив мужчины. - И что это у тебя в коробке из-под сигар?
- Вырезки из газет, - ответил тот со вздохом. Юки был так измотан, что
даже не высмеял Эйхорда за то, что он с трудом улавливает смысл их
беседы. - Когда я видел сообщения в газетах, ну, те самые, я их обычно
вырезал и...
- Юки, у меня и так голова забита всяким дерьмом. Что это за "те
самые"? В которых говорится об убитых людях?
- Ну конечно, о чем же мы, черт побери, толкуем, ради всего святого?
Господи, ты должен меня отсюда вытащить. Я и волоса не тронул на их
чертовых башках.
- Ты не совершал убийств, однако тебе известно, где спрятаны трупы?
- Да.
- Откуда это тебе известно?
- Откуда мне известно что? Что я не совершал убийств или где спрятаны
трупы? - Глаза у Юки стали стеклянными. Как у пьяного.
- Где спрятаны трупы, - терпеливо повторил вопрос Эйхорд.
- Потому что я видел, как он их хоронил.
- Что?
- Я видел, как убийца хоронил тела.
- Ты попросту отнимаешь у меня время. Извини. Думаешь, я в это поверю.
Пытаешься сыграть на состоянии невменяемости. - И Джек начал отодвигаться
от стола.
- Подожди хотя бы минуту, подожди, я говорю правду. Я их не убивал. Я
в своем уме и не собираюсь никого надувать. Клянусь Богом.
Эйхорд уже уходил.
- Подожди, черт тебя подери, клянусь, я пройду проверку на детекторе
лжи или подпишу все, что угодно, обещаю, но я не позволю, чтобы эта сука на
суде добилась признания меня невменяемым. Я не совершал ничего подобного.