"Рекс Миллер. Тень в камне ("Джек Эйхорд") " - читать интересную книгу автора

и хвастал: "Эх, парни, вы же и половины не знаете. Я целые комнаты набивал
трупами, да что комнаты - дома! Вы имеете дело не с какой-нибудь мелкой
сошкой. В этой части страны я сотнями отправлял людишек на тот свет".
Мысли путались в голове Эйхорда, выпитое в полете не давало
сосредоточиться. Наконец, получив прощальные улыбки стюардесс, Джек вышел
из самолета, который приземлился на огромной бетонной площадке. Посадка
разочаровывала многих, впервые Прилетающих в Даллас. К тому же
обнаруживалось, что Лав Филд* - всего лишь название аэропорта. Эйхорд
потряс головой, чтобы рассеять туман в мозгу, вдохнул полной грудью теплый
сухой воздух и зашагал вместе с толпой, шаря взглядом по сторонам,
выискивая знакомое лицо. Тут его окликнули:
* Лав Филд - поле любви (англ.)
- Эй, привет!
- Бог мой, Уолли!
- Привет, Джек.
- Рад снова с тобой встретиться. Ты все толстеешь, а? - В пропитанной
потом одежде Уолли Майклс тянул на все сто шестьдесят килограммов.
- Да. На аппетит не жалуюсь. Ты тоже выглядишь отлично.
- Готов поспорить, что я выгляжу слегка поддатым. Все это пойло на
борту, дружище, я в дым пьяный. - Оба расхохотались.
- Понимаю вас, сэр. Когда я лечу самолетом, тоже дохожу до ручки.
- Есть что-нибудь новое?
- Не понял.
- По поводу твоего уголовника?
- О, немного. Детали начинают ускользать из памяти этой женщины. Но
она трудится вместе с нами как вол. Очень старается. Общительна. Сама
предложила нам провести допрос под гипнозом, но приходится быть очень
осторожным. Не хочется все испортить.
- С этим типом играете по правилам?
- Абсолютно. С воскресенья ему шесть раз растолковывали его права. -
Джек улыбнулся. - Вокруг Юки мы ходим на цыпочках.
- Откуда у него такое прозвище?
- Когда-то Юки* выступал на эстраде. Работал в нескольких
стриптиз-клубах в качестве конферансье или ведущего программу. Выходил на
сцену, брал в руки гавайскую гитару и пел песенки сомнительного содержания.
Мы давно его знаем. Задерживался за изнасилование, бродяжничество,
несколько раз просто по подозрению. Бездельник. Осел хренов.
* Юки - сокращенно от юкелеле; юкелеле - гавайская гитара.
- Я видел досье. Но знаешь, тут что-то не сходится.
- Извини, вот наша машина. Прошу, - перебил Майклс, открывая дверцу
"плимута" без опознавательных знаков.
- У меня чемодан.
- О нем позаботится обслуга аэропорта. Садись. С этого момента, Джек,
ты у нас особо важная персона. - Они устроились в машине, и Уолли, нажав
кнопку, открыл багажник. - Итак, ты говорил, будто что-то не сходится?
- Просто для меня пока еще не все ясно. Я не могу представить себе
этого пижона убивающим людей. А вы уже квалифицировали дело как массовое
убийство. Так?
- Тридцать девять или сорок три трупа - зависит от того, кому верить:
Юки или судебной медицине. Ты знаешь, как иногда действуют подобные типы.