"Рекс Миллер. Тень в камне ("Джек Эйхорд") " - читать интересную книгу автораи хвастал: "Эх, парни, вы же и половины не знаете. Я целые комнаты набивал
трупами, да что комнаты - дома! Вы имеете дело не с какой-нибудь мелкой сошкой. В этой части страны я сотнями отправлял людишек на тот свет". Мысли путались в голове Эйхорда, выпитое в полете не давало сосредоточиться. Наконец, получив прощальные улыбки стюардесс, Джек вышел из самолета, который приземлился на огромной бетонной площадке. Посадка разочаровывала многих, впервые Прилетающих в Даллас. К тому же обнаруживалось, что Лав Филд* - всего лишь название аэропорта. Эйхорд потряс головой, чтобы рассеять туман в мозгу, вдохнул полной грудью теплый сухой воздух и зашагал вместе с толпой, шаря взглядом по сторонам, выискивая знакомое лицо. Тут его окликнули: * Лав Филд - поле любви (англ.) - Эй, привет! - Бог мой, Уолли! - Привет, Джек. - Рад снова с тобой встретиться. Ты все толстеешь, а? - В пропитанной потом одежде Уолли Майклс тянул на все сто шестьдесят килограммов. - Да. На аппетит не жалуюсь. Ты тоже выглядишь отлично. - Готов поспорить, что я выгляжу слегка поддатым. Все это пойло на борту, дружище, я в дым пьяный. - Оба расхохотались. - Понимаю вас, сэр. Когда я лечу самолетом, тоже дохожу до ручки. - Есть что-нибудь новое? - Не понял. - По поводу твоего уголовника? - О, немного. Детали начинают ускользать из памяти этой женщины. Но предложила нам провести допрос под гипнозом, но приходится быть очень осторожным. Не хочется все испортить. - С этим типом играете по правилам? - Абсолютно. С воскресенья ему шесть раз растолковывали его права. - Джек улыбнулся. - Вокруг Юки мы ходим на цыпочках. - Откуда у него такое прозвище? - Когда-то Юки* выступал на эстраде. Работал в нескольких стриптиз-клубах в качестве конферансье или ведущего программу. Выходил на сцену, брал в руки гавайскую гитару и пел песенки сомнительного содержания. Мы давно его знаем. Задерживался за изнасилование, бродяжничество, несколько раз просто по подозрению. Бездельник. Осел хренов. * Юки - сокращенно от юкелеле; юкелеле - гавайская гитара. - Я видел досье. Но знаешь, тут что-то не сходится. - Извини, вот наша машина. Прошу, - перебил Майклс, открывая дверцу "плимута" без опознавательных знаков. - У меня чемодан. - О нем позаботится обслуга аэропорта. Садись. С этого момента, Джек, ты у нас особо важная персона. - Они устроились в машине, и Уолли, нажав кнопку, открыл багажник. - Итак, ты говорил, будто что-то не сходится? - Просто для меня пока еще не все ясно. Я не могу представить себе этого пижона убивающим людей. А вы уже квалифицировали дело как массовое убийство. Так? - Тридцать девять или сорок три трупа - зависит от того, кому верить: Юки или судебной медицине. Ты знаешь, как иногда действуют подобные типы. |
|
|