"Линда Лаел Миллер. Флибустьер " - читать интересную книгу автора

лицо.
Фиби покраснела, надеясь, что он не заметит этого в тусклом свете
фонаря.
- Меня зовут Фиби Тарлоу. Я заблудилась и опоздала. Вы не могли бы
показать мне выход отсюда?
Он пропустил ее просьбу мимо ушей, продолжая внимательно разглядывать
ее, как будто она была какой-то диковинкой. У Фиби перехватило дыхание, но
вовсе не от страха, когда он протянул руку и прикоснулся к ее волосам. К
своей досаде, она почувствовала только тот же самый эротический пыл, который
заставлял ее кричать от страсти в послеполуденном сне.
- Ты была ранена в голову? - спросил он. - Или болела лихорадкой? А
может быть, осталась без средств и продала волосы на парик?
- Парик? - Фиби отступила на шаг. Этот человек эксцентричный тип или
даже сумасшедший. Она решила, что его желание нарядиться пиратом никому не
повредит, но позволять ему бродить по закоулкам отеля, таская с собой
керосиновый фонарь и оружие, просто безответственно. Нужно сказать пару слов
тому, кто приставлен присматривать за ним. - Мне нравится короткая
стрижка, - ответила она, прикоснувшись к волосам и сознавая, что в ее голосе
звучат истерические нотки, но не в силах ничего поделать. - У меня красивая
форма головы, и эта прическа ее подчеркивает.
- Говори проще, девка, - приказал красивый маньяк. - Кто ты такая, и
что ты делаешь в моем доме среди ночи?
"Осторожнее", - твердила себе Фиби, потихоньку отступая вдоль стены,
поглотившей лифт. Она выдавила дрожащую и, как она надеялась, успокаивающую
улыбку.
- Вы принимали сегодня лекарства? - ответила она вопросом на вопрос.
- Клянусь кровью Христовой, - проворчал пират, -. ты сумасшедшая!
Фиби была не настолько глупой, чтобы не понять иронии, скрывающейся в
том, что взрослый мужчина в пиратском костюме называет сумасшедшей ее! Все,
чего она сейчас хотела, спастись бегством, пока он не решил пощекотать ей
ребра кинжалом, вздернуть ее на нок-рее или сделать что-нибудь такое, что
люди, страдающие манией пиратства, любят делать со своими жертвами.
Она повернулась и бросилась в темноту, не переставая поражаться, что
случилось со светом, не говоря уж о бальном зале, лифте и людях, которые
весь день пытались продать ей коттедж. Сейчас она была только рада увидеть
их снова, даже если ей придется выслушать очередную рекламную лекцию.
Но, увы, судьба не всегда благосклонна. Фиби запуталась в подоле своего
костюма и грохнулась на холодный каменный пол коридора. Она была оглушена,
но, когда сильная рука ухватила ее за талию и рывком подняла на ноги, стала
бороться, как дикая кошка, лягаясь, царапаясь и даже кусаясь, когда находила
место, куда вонзить зубы.
Ее похититель энергично ругался, но его хватка не ослабевала. Он с
легкостью тащил ее по темному лабиринту в подвале отеля, а затем по
лестнице, освещенной свечами в настенных канделябрах. Фиби на несколько
секунд прекратила сопротивление, набирая воздуху, чтобы позвать на помощь,
как только они окажутся поблизости от холла.
На верхней ступеньке лестницы маячил второй человек, одетый в костюм
восемнадцатого века, бриджи, рубашка безупречного покроя и сюртук
бутылочно-зеленого цвета. На его башмаках были огромные блестящие пряжки. -
Чудесно, - подумала Фиби, ощутив внезапное спокойствие в самом центре