"Марлиз Миллхайзер. Жена Майкла " - читать интересную книгу автора

- Куда мы едем? - И тут же ей представилось, как он разбивает машину о
бровку, взбешенный одним звуком ее голоса.
- В Таксон, - он покосился на нее, будто не желая пропустить ее
реакции. Машина даже не вильнула.
Таксон - это там, где живут Деверо, знакомые Харли. Ей вдруг безумно
захотелось очутиться в безопасности пикапа Харли, увидеть добродушную
усмешку. Не успели ее оставить одну, как она тут же влипла в беду. Может, в
ту самую, от которой убегала? Сомнений, что этот человек ей враг - нет; при
первой же малейшей возможности удрать - она удерет. Надо было сбежать, еще
когда он отправился в кафе платить по счету, а она зачем-то стала дожидаться
в машине, застыв в шоке.
- Капитан Деверо, вы... вы мне расскажете, что все это значит?
- Кончай ты с капитаном. Слушай, Лорел, не знаю, с какой стати ты
затеяла этот маскарад, но кончай. Не выгорит у тебя.
- Как же мне тебя называть?
- Попробуй - "Майкл", - издевательски посоветовал он. - Если
волнуешься, что приведет к интимности, не трепыхайся. Ты мне жена, конечно,
но я прибить тебя готов за то, что ты объявилась!
.- Жена?
- Для тебя церковь, возможно, ничего и не значит, но я рожден в ней,
помнишь? А значит, связан с тобой намертво. - Машина совершила невозможное -
прибавила скорость.
Чуть-чуть отпустив подлокотники, она откинулась на сиденье, в ушах у
нее стоял звон. Это невозможно! Меня принимают за другую! Никакая я не
Лорел! К облегчению примешивалось разочарование: Лорел - какое-никакое, а
все-таки имя!
Циферблаты на приборной доске светились зеленым, добавляя экзотичности
его профилю. Худощавое лицо, черные волосы начинаются довольно далеко у
висков и нависают над высоким лбом. У тонкого, но выразительного рта темнела
тень бороды. Ни одна женщина не способна забыть такого мужчину. Так уж
напрочь - нет! Но ведь она даже себя самою не узнала в зеркале. Нормальный,
с памятью - он. Я - ненормальная. Разве перепутает мужчина собственную
жену?... Он же часто меня видел. Ее планы побега несколько потускнели.
Машины попадались редко, сверкали в ночной пустыне огни разбросанных
городов. Этот человек не поверит, если она признается, что не знает его.
Наконец они въехали на окраину города, раскинувшегося в просторной
долине, машина свернула на подъездную дорогу, петляющую между низкими
горами, и затормозила перед высокой каменной стеной, отсвечивавшей
нежно-белым, совсем рядом с дорогой. Когда Майкл вышел из машины, чтобы
открыть гигантские ворота, она не сделала попытки удрать, как планировала, а
покорно дала завезти себя во двор.
Перед ней выросло большое здание таких же мягких оттенков, как стена;
прямоугольное, на крыше широкая стена для колокола, с тремя сквозными
арками, залитая лунным светом. Колокол висел в центральной. Огромные резные
деревянные двери дома начинались прямо от земли, без крыльца, а двустенные
окна забраны замысловато узорчатыми железными решетками.
Тоненькие волоски кололи ей шею. Не на дом похоже, а на богатую
лечебницу. Конечно, если сбежала она из лечебницы, он и привез ее обратно.
Так вот отчего она ничего не помнит. Как же она не подумала, что, может
быть, она сумасшедшая?