"Уолтер Майкл Миллер-младший. Дартселлер" - читать интересную книгу автора

громыхающие и скрипучие роботы, не грубые марионетки. Они без труда
проделывали такую гамму движений и жестов, что живого актера это быстро бы
измотало, а "маэстро" координировал их игру с совершенством, невозможным
даже для идеально сыгранной труппы из гениальных актеров.
Все было как всегда. Сначала он смотрел с содроганием, как вместо
существ из плоти и крови роли исполняли машины, заменяя собой актерские
средства выражения. Но постепенно отвращение проходило, игра начинала
захватывать его и исполнители больше не были машинами. Он сам жил в роли
Андреева и хорошо знал других: Мелу и Пелтье, Сэма Диона и Питера Реллвейта.
Он сжимал кулаки в ожидании напряженных пассажей, дублировал фразы, тихо
ругал Андреева за его ошибки и даже не замечал электрического потрескивания,
которое сопровождало каждое движение актеров. Увлеченный, он едва слышал
гудение и скребущие звуки, идущие из глубины сцены, и постепенно
усиливающиеся. Услышав шум голосов, он непроизвольно нахмурился, но не
отвлекся от действия.
Вдруг он почувствовал, как что-то влажное ударило его в лодыжку, и
повернулся.
Блестящий металлический паук высотой почти восемьдесят сантиметров
медленно двигался прямо на него на шести лапах, вытянув две клешни вперед,
как для атаки. Он вновь с шипением выбросил тонкую струю жидкости на пол,
схватил одним щупальцем ведро, вылил под себя мыльную пену, отставил ведро и
принялся тереть пол круговыми движениями своих лап-щеток.
Торнье вскрикнул от страха, перепрыгнул через чудище и упал,
поскользнувшись на намыленном полу. Паук протер пол до кулис, развернулся и
снова двинулся на него. Со стоном Торнье приподнялся на корточки и услышал
кудахтающий смех. Он взглянул: над ним стояли директор театра и агент по
продаже этих автоматов. Агент не смог удержаться от ухмылки, а Д'Уччия,
фыркая, бил себя по ляжкам.
- Так его, - орал он. - Поделом ему! Все время смотрит спектакли и
забывает про работу, а потом просит выходной. Ха!
Д'Уччия нагнулся и ласково похлопал паука по корпусу.
- Эй, рагаццо*, - сказал он Торнье, - я хочу познакомить вас с моим
новым помощником. В отличие от вас он не смотрит каждую репетицию.
______________
* Рагаццо (итал.) - парень.

Торнье поднялся, белый как мел, и пробормотал что-то невразумительное.
Д'Уччия искренне радовался эффекту, его лицо расплылось в широкой улыбке.
Торнье некоторое время смотрел на него, потом повернулся и, пошатываясь,
вышел. При этом он едва не столкнулся с манекеном Мелы Стоун. Он уклонился,
хотел пройти мимо, но вдруг замер: манекен Мелы был на сцене в
заключительном эпизоде третьей сцены, а этот выглядел старше и как будто
осунувшимся.
Пораженная, она оглядела его с ног до головы, затем в испуге поднесла
руку ко рту.
- Торни! - прошептала она растерянно.
- Мела! - Хотя рядом шла репетиция, он буквально выкрикнул это. - Мела,
как здорово!
Тут он заметил, что она сторонится его грязного и насквозь мокрого
комбинезона. Она была вовсе не рада их встрече.