"Уолтер Миллер. Гимн Лейбовичу" - читать интересную книгу автора

выцвели под пустынным солнцем и песчаными ветрами, прежде чем попасть
сегодня внутрь подземелья. Одного взгляда на камни было достаточно, чтобы
определить, что "внутренний люк" был завален не сегодняшним камнепадом, а
за много веков до возведения аббатства. Если "изолированная среда" убежища
и хранила в себе Радиоактивные Осадки, то дьявол, очевидно, не открывал
"внутренний люк" со времен Огненного потопа, который был перед Упрощением.
И если они удерживались металлической дверью столько столетий, подумал
Франциск, то не было оснований опасаться, что они могут просочиться сквозь
нее до святой субботы.
Его факел догорал. Найдя в куче обломков ножку стула, он поджег ее, и
та загорелась тусклым пламенем. Затем он стал собирать куски сломанной
мебели, из которых разжег надежный костер. При этом он неустанно пытался
понять, что означает древняя надпись: "Жизнеобеспечивающее убежище от
радиоактивных осадков".
Брат Франциск сознавал, что весьма слаб в допотопном английском.
Особенно его смущало то, что в этом языке одни существительные сильно
изменяли значение других. В латыни, самом простом языке этих краев,
словосочетание типа semis puer означало то же самое, что и puer servus
[молодой невольник (лат.)].
Даже в английском языке выражение "невольник-мальчик" означало то же
самое, что и "мальчик-невольник". Но на этом простота кончалась. В конце
концов он уловил, что "домашняя кошка" означает не то же самое, что и
"кошачий дом" [по-английски "house cat" означает "домашняя кошка", a "cat
house" - "кошачий дом"] и что приложения цели или принадлежности, такие
как, например, mini amicus [моему другу (лат.)] иногда конструировались по
типу "собачья еда" или "будка для караула" без помощи склонения
[по-английски соответственно "dog food" и "sentry box"].
Но что означало тройное приложение, такое, как "жизнеобеспечивающее
убежище от радиоактивных осадков"? [по-английски выражение "fallout
survival shelter" может означать "Жизнеобеспечивающее убежище от
радиоактивных осадков" (именно так называлось убежище) и
"Жизнеобеспечивающее убежище радиоактивных осадков", то есть место, где они
находятся (как предположил Франциск, считавший Радиоактивные Осадки одним
из воплощений дьявола)]
Брат Франциск покачал головой. Надпись на двери "внутреннего люка"
упоминала пищу, еду и воздух, а это, конечно, не входило в потребности
адских духов. Иногда допотопный английский казался послушнику даже более
запутанным, чем Сравнительная Ангелология или Теологическое Исчисление
святого Лесли.
Он развел костер на груде щебня, чтобы осветить темные углы прихожей,
и начал разбирать обломки, надеясь найти под ними что-нибудь. Наверху все
развалины были уже перекопаны поколениями мусорщиков, но этих подземных
руин не касался никто и ничто, кроме руки безымянного бедствия. В этом
месте явственно ощущались призраки иных времен. Череп, лежащий на камнях в
темном углу, еще сохранил золотой зуб в челюсти - явное свидетельство того,
что убежище никогда не посещалось странниками. Когда дрова вспыхивали ярче,
золотой зуб поблескивал.
Не один раз брат Франциск встречал в пустыне, около высохших русел
рек, выбеленные солнцем кучки человеческих костей. Он не испугался, заметив
череп в углу прихожей, но все же, возясь с запертыми (или заклиненными)