"Кальман Миксат. Осада Бестерце" - читать интересную книгу автора Но тут в комнату вбежала охваченная ужасом тетушка Рожак и грудью
встала на защиту Кароя, а он тем временем схватил со стены пальто, альпеншток, нахлобучил шляпу набекрень - и был таков. Выйдя из замка, он весело засвистал и направился прямиком в Недец, к графу Иштвану Понграцу. К полудню гнев барона Пала Бехенци немного утих, и он позвал заплаканную тетушку Рожак: - Ну чего хнычешь, старая карга? Лучше одевайся поскорее, натягивай сапоги и живо отправляйся в деревню Криванка. Передай тамошнему священнику, что я кланяюсь ему и что он хоть сегодня может присылать своих, людей за колоколом. Старуха испуганно перекрестилась. - Господи боже мой! Но почему же тогда вы так осерчали на бедного барича? Старый барон хитро улыбнулся: - Да я и не сердился на него, тетушка Рожак. Это так просто, политика! Конечно, барон Пал был прав. - Разве можно баловать ребенка и делить с ним шестьсот форинтов? Мир достаточно велик. Пуст" идет и сам добывает себе деньги. Между тем изгнанный из дому молодой барон Бехенци явился прямо к графу Понграцу. В своем поношенном ядовито-зеленом пальтишке, промокший до нитки и продрогший до костей, с покрасневшим носом и обмороженными ушами, он был похож на бродячего чернокнижника. Граф Понграц с трудом узнал его. - Э, да это, никак, молодой Бехенци! Ну чего ты хочешь от нас? (Он любил, говоря о себе, употреблять местоимение "мы", по старинному обычаю владетельных князей.) собеседнику, он тотчас же принял картинную позу и произнес: - О храбрый рыцарь, я прибыл к твоему двору, дабы найти здесь свое счастье. Его слова ласкали слух графа, но все же он остановил барона-: - Тогда, мой дорогой, ты обращаешься не по адресу. Здесь обитает не счастье, но - честь. - Именно потому я и принес сюда свой древний меч, - продолжал молодой барон с пафосом, - чтобы верно служить тебе. - Древний меч? - захохотал Иштван, и смех его был страшен, так как напоминал хохот сумасшедшего. - Какой это меч! Это же дубинка, ха, ха, ха! Однако молодой барон нимало не смутился и с улыбкой повертел в воздухе свою длинную палку. - И палка - грозный меч в руках смелого человека, дорогой граф! И, наоборот, меч в руках труса стоит не больше кочерги, клянусь честью. - Прекрасно сказано! Садись! - Граф только сейчас предложил гостю сесть. - Ну, а теперь рассказывай, каким ветром тебя занесло к нам? Карой рассказал, как он поссорился с отцом из-за того, что тот хотел продать криванковской церкви старинный, времен Ракоци, колокол, что висел у них в замке на башне, а он, барон Карой Бехенци, не мог перенести такого надругательства над, священной реликвией, над этим вестником радостей и печалей его предков, не мог примириться с мыслью, что под его благородный звон будут хоронить каких-то чумазых крестьян, созывать к обедне и вечерне грязноногих словацких девок, - и в негодовании покинул опозоренный кров своих предков. |
|
|