"Мы живём в замке" - читать интересную книгу автора (Джексон Ширли)5Я вошла в кухню, и туман с протоки вполз следом. Констанция готовила поднос с завтраком для дяди Джулиана. Вместо горячего молока она наливала чай — значит, дяде Джулиану лучше; он, видно, уже проснулся и сам попросил чаю. Я подошла к Констанции сзади и обняла ее, она обернулась и обняла меня. — С добрым утром, Маркиска. — С добрым утром, Констанция. Дяде Джулиану лучше? — Лучше, немного лучше. И дождь сменился солнышком. А тебе, моя хорошая, я сделаю на ужин шоколадный мусс. — Я люблю тебя, Констанция. — И я люблю тебя. Что ты хочешь на завтрак? — Оладьи. Маленькие-маленькие и горячие-горячие. И яичницу из двух яиц. Сегодня прилетит мой крылатый конь, и я забираю тебя на Луну; там мы будем есть лепестки роз. — У некоторых роз лепестки ядовиты. — Но не на Луне. А верно, что можно сажать листья? — Не всякие. Только с пушистыми ворсинками. Такие листья ставят в воду, и они пускают корни, потом их высаживают, и получается новое растение. Не какое-нибудь, разумеется, а то, от которого взят лист. Любое не вырастишь. — А жалко. С добрым утром, Иона. По-моему, ты похож на лист с пушистыми ворсинками. — Ты глупышка, Маркиска. — Мне нравятся только такие листья, из которых вырастет совсем другое растение. В пушистых ворсинках с головы до ног. Констанция засмеялась: — Я так заслушаюсь, и дядя Джулиан останется без завтрака. — Она взяла поднос и пошла к нему в комнату. — Горячий чай прибыл. — Констанция, дорогая. Чудесное утро, по-моему. Я прекрасно поработаю. — И на солнышке погреешься. Иона умывался на залитом солнцем пороге кухни. Я проголодалась; положу-ка я перышко на лужайку, где проедет на кресле дядя Джулиан, — просто положу, ведь хоронить сокровища тут не разрешается, а как иначе быть доброй к дяде Джулиану? Зато на Луне мы носим перышки в волосах, а на запястьях — браслеты с рубинами. Едим мы на Луне золотыми ложками. — Констанция, как ты думаешь, не пора ли начать новую главу? — Что-что, дядя Джулиан? — Как думаешь, не начать ли мне сегодня сорок четвертую главу? — Конечно, начни. — И отдельные предыдущие главы надо подправить. Тут работы на века. — Тебя причесать? — Спасибо, попробую сам. В конце концов, мужчина должен о своей голове заботиться сам. Ты не дала мне джема. — Принести? — Нет, я уже, оказывается, весь гренок съел. Констанция, я мечтаю о жареной печенке на обед. — Договорились. Можно забрать поднос? — Да-да, спасибо. А я пока причешусь. Констанция вернулась с подносом на кухню. — Теперь тебя, Маркиса, буду кормить. — И Иону. — Твой Иона позавтракал давным-давно. — Ты для меня посадишь листик? — Хорошо, только не сегодня. Она, склонив голову, прислушалась и сказала: — Он еще спит. — Кто еще спит? А я увижу, как он растет? — Спит брат Чарльз, — ответила Констанция, и день вокруг меня рассыпался на части. Вон сидит Иона на пороге, вон Констанция у плиты, но они вдруг поблекли, сделались как тени. Я не могла вздохнуть, накрепко стянутая проволокой, все вокруг стало мертвяще холодным. — Он же призрак, — сказала я. Констанция засмеялась — где-то очень, очень далеко. — Значит, на папиной кровати спит призрак. А вчера вечером призрак весьма плотно поужинал. Когда ты ушла. — Мне же просто приснилось, что он приходил! Я лежала на земле и заснула, и мне приснилось, будто он пришел, но потом — в этом же сне — я его прогнала. — Я все еще не могла вздохнуть, я вздохну, когда Констанция мне поверит. — Мы вчера долго разговаривали. — Пойди посмотри, — сказала я не дыша. — Пойди же — увидишь, его там нет! — Маркиса, ты глупышка. Убегать нельзя, надо спасать Констанцию. Я взяла свой стакан и швырнула об пол. — Теперь он исчезнет, — сказала я. Констанция подошла к столу и села напротив меня, очень серьезная. Мне хотелось обойти стол и обнять ее, но как обнимешь тень? — Маркиса, девочка моя, — заговорила она медленно. — Брат Чарльз здесь. Он и вправду наш брат. Пока был жив его отец — Артур Блеквуд, папин брат, — Чарльз к нам не мог приехать, не мог нам ничем помочь, отец запретил. — Она слегка улыбнулась. — Его отец относился к нам очень плохо. И представляешь, даже не взял тебя к себе, пока шел суд. В его доме о нас нельзя было упоминать. — Тогда зачем ты упоминаешь о нем в нашем доме? — Пытаюсь тебе все объяснить. Сразу после смерти отца Чарльз поспешил нам на помощь. — Чем он нам поможет? Мы и так счастливы, правда, Констанция? — Очень счастливы, Маркиса. Но будь, пожалуйста, помягче с братом Чарльзом, прошу тебя. Я уже чуть-чуть могла дышать: все-таки все обойдется. Брат Чарльз призрак, но этого призрака можно выгнать. — Он исчезнет, — сказала я. — Он и не намерен тут навеки поселиться, он просто приехал к нам в гости. Надо найти, придумать какое-то средство против него. — А дядя Джулиан его видел? — Дядя Джулиан знает, что он здесь, но вечером ему нездоровилось, он не выходил. Я отнесла ему ужин на подносе, и он съел только супа — совсем чуть-чуть. Я утром так обрадовалась, когда он попросил чаю. — Нам сегодня дом убирать. — Только попозже, когда брат Чарльз проснется. И давай-ка я подмету осколки стакана, пока он не пришел. Я смотрела, как она подметает; сегодня будет день осколков, маленьких сверкающих осколков. С завтраком торопиться нечего, мне все равно не уйти, пока мы не уберем дом; я засиделась за столом — потягивала молоко и наблюдала за Ионой. Дядя Джулиан позвал Констанцию: захотел пересесть на каталку; она вывезла его на кухню, к письменному столу, заваленному бумагами. — Я решительно принимаюсь за сорок четвертую главу, — сказал дядя Джулиан, потирая руки. — И, начав с небольшого преувеличения, перейду затем к откровенной лжи. Констанция, дорогая! — Что, дядя Джулиан? — Я начну с утверждения, что моя жена была красавицей. И тут мы все замолчали: наверху неожиданно послышались шаги. Непривычно — ведь там давно тишина. И неприятно — ходят будто по голове. Констанция не ступает, а летает, дядя Джулиан не ходит вовсе, а эти шаги были тяжелые, мерные, зловещие. — Брат Чарльз проснулся, — Констанция взглянула на потолок. — Вот и хорошо, — дядя Джулиан аккуратно положил перед собой чистый лист и взял карандаш. — Я надеюсь приятнейшим образом провести время в обществе сына моего брата. И надеюсь с его помощью восстановить все оттенки поведения наших родственников во время суда. Признаюсь честно, у меня есть наброски их возможных разговоров, но… — Он потянулся за какой-то тетрадкой. — Боюсь, все же не удастся начать сегодня сорок четвертую главу. Я взяла Иону на руки и уселась в своем уголке, а Констанция вышла к лестнице — встретить Чарльза. — Доброе утро, братец Чарльз, — сказала она. — Здравствуй, Конни. — Голос тот же, что вчера. Они вошли на кухню, и я забилась поглубже в уголок; дядя Джулиан положил руки на свои записи и повернулся лицом к двери. — Дядя Джулиан! Рад наконец познакомиться с вами. — Чарльз. Ты сын Артура, а похож на моего брата Джона, он умер. — Артур тоже умер. Поэтому я и приехал. — Полагаю, он умер в достатке? Я, в отличие от братьев, умел только сорить деньгами. — Честно говоря, дядя Джулиан, отец ничего не оставил. — Какая жалость. А вот его отец оставил изрядную сумму. Даже разделив ее на троих, мы получили немало. Я знал, разумеется, что мои деньги уйдут меж пальцев, но Артур меня удивил. Быть может, твоя мать была мотовкой? Я ее помню смутно. Знаю только, что Констанция написала Артуру письмо во время суда, но его жена потребовала, чтобы мы прервали с ними всякие родственные отношения. — Мне очень давно хотелось приехать, дядя Джулиан. — Допускаю. Юные отличаются любопытством. И столь печально известная особа, как твоя кузина Констанция, представляется молодому человеку весьма романтичной. Констанция? — Что, дядя Джулиан? — Я уже завтракал? — Да. — Ну ничего, выпью еще чашечку чая. Нам с молодым человеком надо многое обсудить. Я все еще не могла его толком разглядеть: то ли оттого, что он призрак, то ли оттого, что слишком велик. Огромное круглое лицо, так похожее на папино, поворачивалось от Констанции к дяде Джулиану и обратно, лицо улыбалось, открывался рот. Я совсем вжалась в стенку, но в конце концов огромное лицо повернулось и ко мне. — Ба, и Мари здесь! — сказало лицо. — Здравствуй, Мари. Я уткнулась в Ионину спину. — Стесняется? — спросил он Констанцию. — Не страшно. Меня все дети любят. Констанция засмеялась. — К нам редко заходят люди. — Она вела себя так естественно, так спокойно, будто всю жизнь ждала, что приедет брат Чарльз, будто заранее продумала, что и как говорить, будто в ее доме всегда была готова комната для брата Чарльза. Он встал и подошел ко мне. — Какая красивая кошка. У нее есть имя? Мы с Ионой посмотрели на него, и я подумала, что имя Ионы — самое надежное, что есть на свете, его имя и произнести не страшно. — Иона, — ответила я. — Иона! Кот? Это твой любимый кот? — Да. — Мы с Ионой смотрели на него, не смея моргнуть или отвести взгляд. Огромное белое лицо так близко и так похоже на папино, а огромный рот улыбается. — Мы скоро станем большими друзьями — мы с тобой и с Ионой, — сказал он. — Что ты хочешь на завтрак? — спросила его Констанция и улыбнулась мне: обрадовалась, что я сказала ему имя Ионы. — Все, что приготовишь. — Он наконец отвернулся от меня. — Маркиса ела оладьи. — Оладьи — это великолепно. Вкусный завтрак в приятном обществе чудесным утром — чего еще желать? — Оладьи, — вступил в разговор дядя Джулиан, — в этой семье пользуются особым почетом, хотя сам я их ем очень редко: желудок принимает лишь легкую, необременительную пищу. В тот последний день к завтраку подавали оладьи… — Дядя Джулиан, — прервала его Констанция, — твои бумаги падают на пол. — Позвольте, я подниму, сэр. — Брат Чарльз встал на колени и принялся подбирать бумаги, а Констанция сказала: — После завтрака я покажу тебе сад. — Обходительный молодой человек, — похвалил дядя Джулиан, принимая у Чарльза бумаги. — Я тебе благодарен, сам я не в состоянии перескочить через комнату и встать на колени; отрадно, что хоть кому-то это под силу. Ты, вероятно, старше моей племянницы на год или два? — Мне тридцать два. — А Констанции лет двадцать восемь. Мы уже давно не отмечаем дни рожденья, но ей, должно быть, около двадцати восьми. Констанция, мне вредно столько разговаривать на пустой желудок. Где мой завтрак? — Дядя, ты съел его час назад. Сейчас налью тебе чаю, а братцу Чарльзу сделаю оладьи. — Чарльз — отважный человек. Твоя стряпня, хоть и высшего качества, все же не лишена определенных недостатков. — Я безбоязненно съем все, что приготовит Констанция. — В самом деле? — сказал дядя Джулиан. — Рад за тебя. Я-то имел в виду, что для слабого желудка оладьи — тяжелая пища. А ты, полагаю, подумал про мышьяк. — Садись завтракать, — сказала Констанция Чарльзу. Я смеялась, спрятавшись за Ионой. Добрых полминуты Чарльз собирался с духом, чтобы взять вилку, и непрерывно улыбался Констанции. Все смотрели на него — и Констанция, и дядя Джулиан, и Иона, и я, — поэтому он отрезал, наконец, кусочек оладьи и поднес ко рту, но в рот положить не хватило духа. Кончилось тем, что он положил вилку с наколотым кусочком обратно на тарелку и обратился к дяде Джулиану: — Знаете, а ведь… пока я здесь, я бы мог чем-то помочь: вскопать грядки или сбегать в магазин. Я с любой тяжелой работой справлюсь. — Чарльз, ты же вчера ужинал и проснулся живым поутру, — сказала Констанция; я засмеялась, хотя Констанция говорила почти сердито. — Что-что? — переспросил Чарльз. — Ах да! — Он взглянул на будто бы позабытую вилку, схватил ее, быстро сунул кусочек оладьи в рот, прожевал, проглотил и посмотрел на Констанцию. — Очень вкусно. — И Констанция улыбнулась. — Констанция? — Что, дядя Джулиан? — Я думаю, что все-таки не начну сегодня сорок четвертую главу. Лучше вернусь к семнадцатой — там, помнится, вскользь упомянуты твой двоюродный брат и его семейство, как они отреклись от нас во время суда. Чарльз, ты разумный молодой человек. Я жажду услышать твою версию. — Сколько уж лет прошло, — сказал Чарльз. — Надо было все записывать, — укорил его дядя Джулиан. — Нет, я не о том. По-моему, стоит все забыть. Какой смысл вспоминать об этом снова и снова? — Какой смысл? — воскликнул дядя Джулиан. — Смысл? — Это было печальное и ужасное время. И нечего беспрестанно напоминать о нем Конни, ей только во вред. — Молодой человек, вы, насколько я понимаю, презрительно отзываетесь о моей работе. А людям свойственно свою работу уважать. Дело есть дело. Запомни это, Чарльз. — Я просто сказал, что не хочу ничего вспоминать. — Этим ты толкаешь меня на вымысел, выдумки, игру воображения. — Хватит об этом. — Констанция? — Что, дядя Джулиан? — Она была очень серьезна. — Ведь это вправду было? Я же помню, — дядя Джулиан уже потянул пальцы в рот. Констанция, помолчав, сказала: — Ну, конечно же было, дядя Джулиан. — Мои записи… — проговорил он угасшим голосом и бессильно простер руку к бумагам. — Конечно, дядя Джулиан. Все было на самом деле. Я разозлилась: Чарльз не смеет так обращаться с дядей Джулианом. Вспомнив, что сегодня день сверкающих осколков, я решила положить что-нибудь сверкающее возле кресла дяди Джулиана. — Констанция? — Что? — Можно мне на улицу? Я тепло одет? — Можно, дядя Джулиан. — Констанция тоже жалела его. Дядя Джулиан печально качал головой, карандаш он отложил. Констанция принесла из комнаты шаль и заботливо укутала ему плечи. Чарльз, ни на кого не глядя, уплетал оладьи; неужели не понял, что обидел дядю Джулиана? — Вот теперь пойдем на улицу, — тихонько сказала Констанция. — Там припекает солнышко, и все расцветает, а на обед я поджарю тебе печенку. — Может, не стоит? — сказал дядя Джулиан. — Съем лучше яйцо. — Констанция бережно покатила его к двери и аккуратно свезла по ступеням. Чарльз оторвался было от оладий и привстал, собираясь помочь, но Констанция покачала головой. — Я посажу тебя в твой любимый уголок, — сказала она дяде Джулиану, — буду все время на тебя посматривать и часто-часто махать из окошка. Ее голос доносился до кухни все время, пока она везла дядю Джулиана. Иона соскочил с моих колен и уселся на пороге, глядя им вслед. — Иона, — позвал Чарльз. Иона обернулся. — Сестрица Мари меня не любит. Мне не понравилось, как он говорит с Ионой и как Иона его слушает. — Как сделать, чтоб сестрица Мари меня полюбила? — спросил Чарльз; Иона метнул взгляд на меня и снова повернулся к Чарльзу. — Я приехал навестить двух моих милых сестричек, милых сестричек и старого дядюшку, я не видал их столько лет, а сестрица Мари обходится со мной так скверно. Как тебе это нравится, Иона? Под краном искрилась и набухала капля, вот-вот упадет в раковину. Не буду дышать, покуда капля висит, — и Чарльз исчезнет; но нет, не поможет, задержать дыхание легче легкого. — Ну, да ладно, — говорил Чарльз Ионе. — Зато меня любит Констанция, а это самое главное. Констанция стояла у крыльца и дожидалась, пока Иона уступит ей дорогу, но он и ухом не повел — пришлось через него перешагнуть. — Хочешь еще оладий? — спросила она Чарльза. — Нет, спасибо. Я тут пытаюсь завязать знакомство с младшей сестренкой. — Она к тебе скоро привыкнет. — Констанция смотрела прямо на меня. Иона принялся умываться, а я наконец надумала, что сказать: — Нам сегодня дом убирать. Дядя Джулиан проспал в саду все утро. Констанция то и дело отрывалась от уборки и подходила к окну взглянуть на него, порой она замирала там с тряпкой в руке, точно позабыв, что надо протирать мамину шкатулку; в шкатулке покоились жемчужное ожерелье, перстень с сапфиром и бриллиантовая брошь. Я выглянула из окна лишь однажды: дядя Джулиан сидел, закрыв глаза, а Чарльз стоял поодаль. Ужасно противно, что он расхаживает там, среди грядок, и под яблонями, и по лужайке, где спит дядя Джулиан. — Папину комнату сегодня пропустим, — сказала Констанция. — Там теперь живет Чарльз. — Потом она задумчиво сказала: — Может, надеть мамино ожерелье? Я еще никогда не носила жемчуг. — Но его место в шкатулке. Придется вынимать. — Вынимать — не вынимать, кому это интересно?.. — Мне интересно — с ожерельем ты станешь еще красивее. Констанция рассмеялась и сказала: — Что-то я поглупела. Вздумала зачем-то жемчуг надевать. — Пускай лучше ожерелье в шкатулке лежит, на своем законном месте, — сказала я. Чарльз закрыл дверь в папину комнату — не заглянешь; интересно — трогал он папины вещи? Может, положил шляпу, платок или перчатку на комод около папиных серебряных расчесок? И в шкаф, верно, заглядывал, и ящики все выдвигал. Папина комната — над парадным входом, Чарльз глядел из окна вниз, на длинную аллею, что ведет к воротам, — не мечтал ли поскорей дойти до них и убраться отсюда подальше? — Сколько времени Чарльз сюда ехал? — спросила я. — Часа четыре. Или пять. До поселка на автобусе, а оттуда пешком. — Значит, до дома ему тоже четыре-пять часов? — Ну, конечно. Но пока он не уезжает. — И сперва ему придется идти пешком в поселок? — Если ты не подвезешь его на крылатом коне. — Нет у меня никакого коня. — Ох, Маркиса. Чарльз вовсе не плохой человек. В зеркалах играли блики света, а в сумраке маминой шкатулки мерцали бриллианты и жемчужины. Тень Констанции плясала на стене, когда она шла к окну взглянуть на дядю Джулиана, а там, на улице, трепетала и переливалась под солнцем молодая листва. Чарльз проник сюда, потому что порвалась охранная сеть; вот восстановлю эту сеть, и Констанция окажется внутри, а Чарльз снаружи, и он непременно уедет. Надо смыть, стереть его следы по всему дому. — Чарльз — призрак, — сказала я. Констанция вздохнула. Я отполировала дверную ручку в папиной комнате — и один из следов Чарльза исчез. Наверху все было убрано, и мы спустились с тряпками, помелом, мусорным ведром и шваброй — словно ведьмы с прогулки. В гостиной мы протерли золоченые ножки стульев, арфу, и все засияло, даже мамино голубое платье на портрете. Я нацепила тряпку на швабру и смахнула пыль с лепного свадебного пирога на потолке; я слегка пошатывалась, задирая голову, но представляла, будто потолок — это пол, и я просто подметаю и смотрю вниз, на щетку, а сама — невесомая — парю в пространстве; комната раскачивается, кружится… И вот я снова стою на полу, глядя вверх. — Чарльз еще не видел этой комнаты, — сказала Констанция. — Мама ею так гордилась, и почему я сразу не показала? — Можно, я вместо обеда бутерброды возьму? Хочу пойти на протоку. — Рано или поздно тебе придется сесть с ним за стол, Маркиса. — Вечером, за ужином. Честное слово! В столовой мы протирали все: и высокие деревянные спинки стульев, и серебряный чайный сервиз. Констанция поминутно бегала на кухню — взглянуть на дядю Джулиана; один раз я услышала, как она засмеялась и воскликнула: «Осторожно, там сплошная грязь!» Она говорила с Чарльзом. — А куда ты посадила Чарльза вчера за ужином? — На папино место, — ответила она и добавила: — У него есть полное право: он гость и к тому же очень похож на папу. — Он и сегодня там сядет? — Да, Маркиса. Я тщательно протерла папин стул, хотя что толку, если Чарльз сядет сюда снова? И все столовое серебро заново перетирать… Закончив уборку, мы вернулись на кухню. Чарльз курил трубку за столом, и они с Ионой смотрели друг на друга. Табачный дым чужд нашей кухне, и плохо, что Иона опять смотрит на Чарльза. Констанция пошла в сад за дядей Джулианом; я услышала, как он сказал: — Дороти? Нет, Дороти, я не сплю. — Сестрица Мари меня не любит, — снова сказал Чарльз Ионе. — Как думаешь, Иона, знает сестрица Мари, как я расправляюсь с теми, кто меня не любит? Тебе помочь с каталкой, Констанция? Что, дядюшка, славно поспали? Констанция сделала нам с Ионой бутерброды, мы ушли и забрались на дерево: я жевала, примостившись на нижней развилке, а Иона залез на ветку потоньше и караулил птиц. — Иона, — выговаривала я ему, — не смей больше слушать брата Чарльза. Иона удивленно таращился на меня: к приказам он не привык. — Иона, — сказала я. — Он призрак. — Иона прикрыл глаза и отвернулся. Надо выбрать надежное средство, чтобы прогнать Чарльза. Слабое или неверное колдовство навлечет на наш дом новые беды. Я вспомнила о маминых драгоценностях — недаром сегодня день сверкающих предметов, — но вдруг они бессильны в пасмурный день? Да и Констанция рассердится, если я выну их из шкатулки, — ведь она и сама решила их не трогать. Я вспомнила о книгах: книги обычно обладают недюжинной охранной силой; но папина-то книжка свалилась с дерева, вот и удалось Чарльзу к нам проникнуть; наверно, над Чарльзом книги не властны. Прислонившись к стволу дерева, я размышляла о колдовстве: если Чарльз не исчезнет через три дня, я разобью зеркало в прихожей. За ужином он сидел напротив меня, на папином стуле, и огромное белое лицо заслоняло серебряный сервиз за его спиной. Он внимательно смотрел, как Констанция нарезает курицу дяде Джулиану, как раскладывает на тарелке — чтобы тому было сподручнее; он пялился на дядю Джулиана, когда тот взял кусочек и принялся перекатывать во рту. — Вот тебе булочка, дядя Джулиан, — сказала Констанция. — Съешь мякиш. Констанция забыла, что я не ем заправленный салат; впрочем, я и незаправленный не стала бы есть, пока нависает над столом это огромное белое лицо. Ионе курица не полагалась, он просто сидел на полу, возле меня. — Он всегда с вами ест? — Чарльз кивнул на дядю Джулиана. — Когда хорошо себя чувствует. — И как ты только выдерживаешь? — Джон, я тебе вот что скажу, — неожиданно обратился к Чарльзу дядя Джулиан, — теперь уж деньги так выгодно не вложишь, как папа вкладывал. Он был человеком проницательным, но так и не понял, что времена меняются. — С кем он разговаривает? — спросил Чарльз у Констанции. — Он думает, что ты его брат Джон. Чарльз долго смотрел на дядю Джулиана, а потом, покачав головой, принялся за курицу. — Слева от вас, молодой человек, стул моей покойной жены, — произнес дядя Джулиан. — Я отлично помню, как она сидела здесь в последний раз, мы тогда… — Об этом ни слова. — Чарльз погрозил пальцем дяде Джулиану; палец блестел от жира, потому что Чарльз ел курицу руками. — Мы об этом больше не говорим. Констанция была мною довольна — ведь я пришла к ужину — и взгляды мои встречала улыбкой. Она знала, что я не ем при чужих, она оставит мне все на тарелке, а потом даст поесть на кухне; про заправленный салат она явно забыла. — Я утром заметил: ступенька на заднем крыльце сломана. — Чарльз взял блюдо с курицей и стал присматривать еще кусок. — Давай-ка я починю. Надо свой хлеб отрабатывать. — Очень будет мило с твоей стороны, — отозвалась Констанция. — Мы без ступеньки давно мучаемся. — Я завтра сбегаю в поселок за табаком для трубки, могу купить все, что надо. — Но в поселок по вторникам хожу я! — Я испугалась. — Ты? — Он глядел на меня через стол: огромное белое лицо повернулось и глядело на меня в упор. Я притихла, вспомнив, что поселок — первый шаг на пути Чарльза домой. — Маркиса, дорогая, я думаю, мысль отличная, если Чарльза это не затруднит. Мне всегда тревожно, когда ты уходишь в поселок. — Констанция засмеялась. — Чарльз, я дам тебе денег, список, и ты станешь мальчиком на посылках. — Ты хранишь деньги в доме? — Конечно. — Не слишком разумно. — Но они у папы в сейфе. — Все равно неразумно. — Уверяю вас, сэр, — произнес дядя Джулиан. — Я внимательнейшим образом просмотрел их конторские книги, а уж потом согласился иметь с ними дело. Меня не проведешь. — Значит, я лишаю работы сестрицу Мари? — Чарльз опять посмотрел на меня. — Придется подыскать ей другую работу, Конни. Я заранее, задолго до ужина, решила, что скажу ему. — Amanita phalloides, — сказала я, — содержит три ядовитых вещества. Во-первых, аманитин, он действует медленно, но чрезвычайно сильно. Затем фаллоидин — действует мгновенно; и, наконец, фаллин, он растворяет красные кровяные тельца, хотя сильным действием не обладает. Первые признаки отравления проявляются через сорок часов. Признаками являются резкие острые боли в животе, холодный пот, рвота… — Послушай, — Чарльз положил кусок курицы на тарелку, — ты это брось. А Констанция смеялась: — Ой, Маркиса, — она захлебывалась от смеха, — какая же ты глупышка! Это я ее научила, — пояснила она Чарльзу. — У протоки и в поле растут грибы, и я заставила ее выучить все о ядовитых грибах. Ой, Маркиска! — Смерть наступает спустя пять — десять дней после отравления, — продолжала я. — Ничего смешного, — сказал Чарльз. — Глупышка—Маркиска! — повторила Констанция. |
||
|