"Барбара Майклз. И скоро день" - читать интересную книгу автора

- Может быть, ты посидишь на скамейке и немножечко отдохнешь?
Он помог мне подняться на ноги с тем же старомодным изяществом, которым
отличался и его костюм. Мы уселись с ним рядышком на скамейку.
- Меня зовут Пит, - с вызовом произнес он и протянул руку.
Пожав ее, я вернула ему мяч.
- А я - Кэти. Пит? Замечательное имя, но мне кажется, что для
итальянского джентльмена оно должно звучать иначе, ну, скажем, Пьетро.
- Я итальянец только наполовину. Другая моя половина - американская.
- И какая же половина? - с улыбкой поинтересовалась я.
- Мамина.
Я засомневалась, правильно ли я все понимаю. Непонятно, в каком времени
он упомянул свою мать - в настоящем или в прошедшем, однако, до меня дошло,
что его мамы нет с ним рядом. Может быть, это подсказали мне его глаза и
ресницы, которые предательски задрожали при упоминании о матери.
- А твой отец?.. - спросила я немного погодя, решив не употреблять
глаголов и временных форм.
- Я прожил в Америке всего один год, - уклончиво ответил он.
- Так это там ты научился так здорово играть в футбол?
- Да. А ты где научилась? Я думал, что девочки не умеют играть в
футбол.
Я начала рассказывать ему о Джиме и Майкле.
- Все свое свободное время они посвящали тренировкам, с августа по
декабрь, а когда некому было составить им компанию, они ставили меня на
ворота. Я радовалась, когда они приглашали меня поиграть с ними, обычно мне
приходилось проводить все свое время в гордом одиночестве. К счастью для
меня, а может быть, и для них, игра мне доставляла удовольствие.
Он внимательно слушал мой рассказ. Последнее замечание заставило его
немного задуматься, после чего на его губах появилась смущенная улыбка.
- У тебя отлично получается. Наверное, тебе не раз было очень больно?
- Да уж, не без этого.
- А я сразу понял, что ты американка, - заметил Пьетро, болтая
ногами. - По тому, как ты среагировала на мяч. Ни одна итальянская девчонка
не смогла бы его поймать.
Я сочла, что пришла пора выступить в защиту моего пола.
- Футбол - это вообще американская игра. Хотя я знакома с некоторыми
итальянскими девочками, которые тоже классно играют.
Его глазенки распахнулись.
- Классно... классно. Я постараюсь запомнить; это очень хорошее слово.
Почти такое же хорошее, как "улет" и "отпад".
Да это же сленг прошлых лет. Мне почему-то не хотелось спрашивать у
него, как давно он жил в Америке. Я чувствовала, что что-то не так с его
родителями, почти наверняка с матерью, да и с отцом скорее всего тоже.
Поэтому, чтобы избежать неприятной ситуации, я просто сказала:
- А ты отлично говоришь по-английски. Тебе нужно почаще практиковаться,
и все будет замечательно.
Я, похоже, все-таки допустила какую-то ошибку. Его ресницы предательски
дрогнули.
- Они не разрешают мне говорить по-английски. "Sempre italiano, Pietro;
non parlare inglese". - Он медленно сполз со скамейки и стоял напротив меня,
подбрасывая в руках мячик. - Ну теперь ты поиграешь со мной? Ты уже