"Барбара Майклз. И скоро день" - читать интересную книгу автора - Может быть, ты посидишь на скамейке и немножечко отдохнешь?
Он помог мне подняться на ноги с тем же старомодным изяществом, которым отличался и его костюм. Мы уселись с ним рядышком на скамейку. - Меня зовут Пит, - с вызовом произнес он и протянул руку. Пожав ее, я вернула ему мяч. - А я - Кэти. Пит? Замечательное имя, но мне кажется, что для итальянского джентльмена оно должно звучать иначе, ну, скажем, Пьетро. - Я итальянец только наполовину. Другая моя половина - американская. - И какая же половина? - с улыбкой поинтересовалась я. - Мамина. Я засомневалась, правильно ли я все понимаю. Непонятно, в каком времени он упомянул свою мать - в настоящем или в прошедшем, однако, до меня дошло, что его мамы нет с ним рядом. Может быть, это подсказали мне его глаза и ресницы, которые предательски задрожали при упоминании о матери. - А твой отец?.. - спросила я немного погодя, решив не употреблять глаголов и временных форм. - Я прожил в Америке всего один год, - уклончиво ответил он. - Так это там ты научился так здорово играть в футбол? - Да. А ты где научилась? Я думал, что девочки не умеют играть в футбол. Я начала рассказывать ему о Джиме и Майкле. - Все свое свободное время они посвящали тренировкам, с августа по декабрь, а когда некому было составить им компанию, они ставили меня на ворота. Я радовалась, когда они приглашали меня поиграть с ними, обычно мне приходилось проводить все свое время в гордом одиночестве. К счастью для Он внимательно слушал мой рассказ. Последнее замечание заставило его немного задуматься, после чего на его губах появилась смущенная улыбка. - У тебя отлично получается. Наверное, тебе не раз было очень больно? - Да уж, не без этого. - А я сразу понял, что ты американка, - заметил Пьетро, болтая ногами. - По тому, как ты среагировала на мяч. Ни одна итальянская девчонка не смогла бы его поймать. Я сочла, что пришла пора выступить в защиту моего пола. - Футбол - это вообще американская игра. Хотя я знакома с некоторыми итальянскими девочками, которые тоже классно играют. Его глазенки распахнулись. - Классно... классно. Я постараюсь запомнить; это очень хорошее слово. Почти такое же хорошее, как "улет" и "отпад". Да это же сленг прошлых лет. Мне почему-то не хотелось спрашивать у него, как давно он жил в Америке. Я чувствовала, что что-то не так с его родителями, почти наверняка с матерью, да и с отцом скорее всего тоже. Поэтому, чтобы избежать неприятной ситуации, я просто сказала: - А ты отлично говоришь по-английски. Тебе нужно почаще практиковаться, и все будет замечательно. Я, похоже, все-таки допустила какую-то ошибку. Его ресницы предательски дрогнули. - Они не разрешают мне говорить по-английски. "Sempre italiano, Pietro; non parlare inglese". - Он медленно сполз со скамейки и стоял напротив меня, подбрасывая в руках мячик. - Ну теперь ты поиграешь со мной? Ты уже |
|
|