"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора

этим покончить.
К тому времени, как мы добрались домой, слуги уже развели огонь в
библиотеке. Комната была теплой и покойной; на большом отцовском столе была
зажжена лампа с красным абажуром, за ним стояло потрескавшееся отцовское
кресло, обитое кожей, стены были заставлены книгами. Мои глаза наполнились
слезами при виде знакомой комнаты и пустого кресла за неестественно
опрятным столом. Я отвернулась от поверенного под предлогом, что хочу
предложить ему стакан вина. Взяв стакан и для себя, я залпом выпила. Теперь
я была готова. Я стащила свой чепец, опустилась на стул и, наконец,
повернулась лицом к мистеру Дауни.
Тот несколько секунд пристально смотрел на меня. Потом быстро отвел
глаза, но я догадалась, что его смутило, и поправила руками волосы,
приглаживая выбившиеся завитки.
- Мне бы хотелось просто взять их и отрезать! Или выкрасить в черный
цвет - ради соответствия моему платью... Отец мои волосы так любил, называл
их золотисто-рыжими... он цитировал Гомера... Простите, мистер Дауни. Вы
были так добры ко мне. Я больше не стану злоупотреблять вашим временем. Что
вы хотели мне сказать?
Желтое худощавое лицо мистера Дауни осталось бесстрастным, черты его
были заморожены долгими годами юридических тяжб; но, похоже, моя вспышка
его встревожила. Он не желал, чтобы у него на руках очутилась рыдающая
женщина.
- Может быть, сейчас не самое подходящее время. Ваш отец говорил, что
вы приучены помогать ему в делах; однако вы так молоды... - Он задумчиво
изучал меня, поглаживая свой длинный костлявый нос, а потом, к моему
изумлению, сказал: - Должно быть, для молодой девушки это была довольно
странная жизнь... Ведь ваша мать умерла, когда вы были еще младенцем, и у
вас никогда не было компаньонки...
- Я в ней нисколько не нуждалась, - холодно ответила я, усмотрев в
этой фразе намек на критику. - Папа дал все, что было мне нужно.
Пожалуйста, мистер Дауни, не... не напоминайте мне. Скажите мне правду, и
покончим с этим. Я осталась без всяких средств к существованию, не так ли?
- Две сотни в год - это еще не нищета.
- Но и независимости они тоже мне дать не могут.
- Юная леди восемнадцати лет от роду в независимости не нуждается. - В
устах мистера Дауни это прозвучало почти как злобный выпад. - Ваша тетушка,
без сомнения, готова предложить вам свой дом.
- Моя тетушка терпеть меня не может - с тех самых пор, как в возрасте
пяти лет я сообщила ей, что она похожа на своего собственного мопса.
Мистер Дауни в раздражении шмыгнул носом. - Я подозревал, что вы
легкомысленны, мисс Гордон, но чтобы в такой день, как сегодня... А как
насчет сына вашей тетушки - вашего кузена?
- Кузен Рэндэлл? Да... я знаю, что все вокруг только и ждут того дня,
когда мы с Рэндэллом поженимся. Именно поэтому, мистер Дауни, я так мечтала
о том, что буду независима.
- Но... Но, моя дорогая мисс Гордон, ваш кузен - чрезвычайно
респектабельный молодой человек! Мистер Рэндэлл Гордон - молодой джентльмен
вполне современных и весьма либеральных взглядов!
Я ответила с притворной скромностью:
- Насколько я поняла, мистер Дауни, Рэндэлл желает жениться на мне для