"Конни Мейсон. Цветок желаний (Погоня за счастьем) ("Ларсоны" #3) " - читать интересную книгу автора

- Что вы, черт возьми, здесь делаете? - Его возмущенный голос разбудил
проповедника и коммивояжера, а бизнесмен от неожиданности вздрогнул.
- Я еду в Денвер. А вы что подумали? - кротким тоном ответила Сьерра.
- Мне следовало бы свернуть вашу хорошенькую шейку, - процедил Рэм
сквозь сжатые зубы. - Неужели вы не понимаете человеческих слов? Я же
решительно отказался выполнить вашу просьбу.
- Послушайте, мистер. Нельзя так говорить следи, - вмешался бизнесмен,
беря Сьерру под свою защиту.
- Если вам дороги жизнь и здоровье, держите ваше мнение при себе, -
ответил ему Рэм, окинув бизнесмена холодным взглядом.
Видя, что перед ним человек, который не бросает слов на ветер,
бизнесмен улыбнулся Сьерре, как бы извиняясь, а затем отвернулся к окну,
делая вид, что сосредоточенно разглядывает окрестности.
- Я заплатила за свой проезд, Рэм Хантер, и вы ничего не сможете
поделать с этим, - заявила Сьерра. Она понимала, что ей не стоит
рассчитывать на помощь других пассажиров, которые испытывали страх перед
Рэмом.
- Вы так думаете? - спросил Рэм. - Я могу отправить телеграмму вашему
отцу из Сакраменто, и, будьте уверены, после первой же остановки вы покинете
дилижанс. Ваш отец, наверное, сходит с ума от беспокойства. Клянусь, вы
совершенно спятили.
В серебристых глазах Сьерры вспыхнул гнев, она пыталась взять себя в
руки. Дерзость и наглость этого человека были просто безграничны.
- Вам не стоит беспокоиться о моих родителях. Я оставила им записку, в
которой объяснила свой поступок.
Она утаила от Рэма то, что в записке сообщалось, что она якобы
отправилась в путешествие под надежной защитой Рамзи Хантера. Сьерра
представила все дело так, будто бы Рэм великодушно согласился сопровождать
ее в Денвер, поскольку сам туда направляется. Конечно, все это была ложь с
начала идо конца, но Сьерру мучило чувство вины, и она не хотела причинять
своим родителям дополнительные страдания, которые им могла внушить мысль о
том, что их дочь путешествует совершенно одна, подвергаясь всем мыслимым
опасностям.
Рэм окинул ее ледяным взглядом.
- И тем не менее я пошлю вашему отцу телеграмму. Сакраменто находится
не так уж далеко от Сан-Франциско, и он сможет уже через несколько часов
приехать за вами. Я должен оказать вашему отцу эту услугу.
- Если вы это сделаете, Рамзи Хантер, клянусь, я уеду из города прежде,
чем отец явится за мной, - пригрозила ему Сьерра, - если это будет
необходимо, поеду дальше одна.
И Сьерра упрямо вскинула маленький подбородок, давая понять Рэму, что
готова выполнить свою угрозу. Рэм, конечно, понимал, что девушка окажется в
настоящей опасности, если выполнит свое обещание.
- Нет, мисс, вы не должны так поступать, - предостерег ее странствующий
проповедник, который почувствовал себя обязанным вмешаться в этот
разговор. - По всей видимости, вы знакомы с этим джентльменом. Возможно, он
поступает в ваших интересах.
Сьерра бросила сердитый взгляд на проповедника.
- Рамзи Хантер ничего не знает о моих истинных интересах. Мне уже
двадцать один год, и я совершеннолетняя. Я должна добраться до Денвера, и