"Конни Мейсон. Нежная ярость " - читать интересную книгу автора

И, прежде чем Габби успела возразить, Марсель наклонился и легко
коснулся губами ее губ таким мимолетным прикосновением, что Габби не была
уверена, может быть, ей это и почудилось. Потом он затерялся в тумане,
который сгущался вокруг. Габби, затаив дыхание, вошла в каюту, но, к
счастью, Филип спал. Она постаралась как можно тише и дальше лечь от него на
кровати, но он почувствовал ее движение и пододвинулся к ней.
- Какая ты холодная, малышка, - пробормотал он в полусне. - Не
отодвигайся, а то я не смогу тебя согреть. - Габби смирилась и улеглась
рядом с ним, и его тепло убаюкало ее.
Громкий стук и голоса за дверью разбудили их. Габби села и закрылась
простыней, а Филип быстро натянул штаны и шагнул к двери. На пороге стоял
взволнованный и испуганный юнга и что-то невнятно бормотал.
- Капитан, месье Сент-Сир, это ужасно. Пожалуйста, идите скорее.
Капитан...
Габби больше ничего не слышала, потому что Филип закрыл дверь. Через
несколько секунд он вернулся с бесстрастным, напряженным лицом. И молча
продолжил одеваться, а когда закончил, то требовательно произнес:
- Запри за мной дверь и никого не впускай.
- Что случилось, Филип? - с растущей тревогой спросила Габби. - Что-то
случилось с капитаном Жискаром?
- Потом скажу, - ответил он. - Ты пока делай, что я говорю.
Габби заперла дверь, как велел Филип, и вернулась в кровать, размышляя
о том, что означают испуганные слова юнги. Ей ничего не оставалось, как
ждать Филиппа.
Филип вышел на палубу вслед за юнгой и поднялся на мостик, где
несколько мужчин сгрудились вокруг неподвижно лежащей фигуры в луже крови.
Филип растолкал их и приблизился к неподвижному телу. Еще до того, как он
осмотрел его, Филиппу было ясно, что капитан Жискар мертв. Первый помощник,
опытный моряк по фамилии Мерсье, стоял на коленях рядом с телом и горестно
качал голо вой.
- Что произошло, Мерсье? - спросил Филип прерывающимся голосом. Он
любил Анри Жискара как брата, но сейчас было не время предаваться горестным
чувствам.
- Несчастный случай, господин Сент-Сир, - ответил потрясенный
штурман. - Ужасный случай. Вероятно, капитан, встав рано утром, поднялся на
мостик первым. Может быть, если бы я был здесь на несколько минут раньше,
капитан был бы жив.
- Продолжайте, Мерсье, - мягко сказал Филип. Он опустился рядом с
телом, осмотрел ужасную рану на затылке, а потом зазубренное орудие, которое
было причиной ранения.
- Никто не видел, как это произошло, - продолжал Мерсье. - Не было
никакого крика. - Вот этот кусок снасти отломился как раз в тот момент,
когда капитан поднялся на мостик. Бедняга, наверно, так и не понял, что
случилось. Он умер мгновенно. Видите, зазубренный конец этого бруса ударил
его по затылку и повредил яремную вену. Он истек кровью, прежде чем
кто-нибудь что-то заметил.
Филип оторвал взгляд от тела капитана и посмотрел его на то место,
откуда отломился брус. Потом вынул острый кусок дерева, все еще торчащий в
ране, и осмотрел его со всех сторон.
Нахмурившись, он спросил: