"Конни Мейсон. Шейх " - читать интересную книгу авторатремя ленивыми, жирными коровами с мозгами между ног.
Джамал откинул голову и громко расхохотался. Он ничего уже не мог с собой поделать: характеристика, данная его наложницам, была слишком точна и остроумна. К сожалению, Зару все-таки придется наказать за своеволие: в гареме, как и в армии, дисциплина и умение беспрекословно повиноваться ценились превыше всего. - Может, ты и права, - сквозь смех выговорил он, - но сейчас не время и не место критиковать моих женщин. Кроме того, я выбирал их отнюдь не за ум. - Охотно в это верю, мой господин, - с ужасом услышала Зара собственные слова, но остановиться уже не могла: - Вы ведь так похожи: ты тоже думаешь совсем не тем местом, которое для этого предназначено. Джамалу сразу почему-то расхотелось смеяться его глаза угрожающе сверкнули. - Ты забываешься, рабыня! Запомни раз и навсегда: или ты сама укоротишь свой язык, или это придется сделать мне. Тебе нет места ни в моем доме; ни тем более в моем гареме. Убирайся на конюшню! Если при всем твоем уме ты до сих пор не поняла, что жить в тепле и комфорте все же лучше, чем в грязи и навозе, я ничем не могу помочь. Откуда-то из-под земли, словно дожидаясь приказа хозяина, рядом с Джамалом возник Хамет. - Подбери для принцессы одежду, подходящую для работы в стойлах, - распорядился шейх. - Свою нынешнюю она не увидит до тех пор, пока не научится смирению. Уведи ее, здесь ей не место. "Назад на конюшню... Будь проклят мой язык!" - думала бедная девушка, понуро следуя за Хаметом. Что ж, она это заслужила. Но по крайней мере ей навоз более достойная работа, чем сгибаться с тремя пустоголовыми куклами, но звучало это не слишком убедительно. В конюшне евнух снял с гвоздя балахон из грубого холста и протянул Заре. - Переоденься в пустом стойле, а я пойду найду Ахмеда и скажу, что ты вернулась. Поторопись! Девушка едва успела нацепить на себя серое тряпье, когда Хамет вернулся. - Поговорил с Ахмедом. Ты приступаешь к работе немедленно, у тебя будут те же обязанности, что и раньше... Лично я не считаю, что это занятие достойно женщины, - задумчиво добавил он, - но с хозяином лучше не спорить. Пойми же, наконец, язык твой - враг твой. Будь капельку умнее, и тебя ждет великое будущее. Лейле, Сахе и Амар, вместе взятым, до тебя и сейчас, как до Луны. Они, конечно, тупы, но отлично понимают это, а потому и злобствуют. С этими словами евнух ушел, оставив принцессу наедине с вилами и невеселыми мыслями. *** Ни в ту, нив последующие ночи никто не потревожил ее. В памяти рабов была еще слишком свежа судьба Мустафы, осмелившегося нарушить приказ господина, и они боялись даже близко подходить к девушке. Это немного облегчало ей жизнь, но изнурительно тяжелая работа поневоле заставляла ее то и дело вздыхать, вспоминая чистую прохладу фонтанов и мягкие перины дворца. |
|
|