"Конни Мейсон. Охотник за приданым " - читать интересную книгу автора Мэт немного помолчал, делая вид, что колеблется, а на самом деле
лихорадочно соображая, как бы половчее построить следующий, самый главный для него вопрос. В конце концов он решил плюнуть на околичности и спросил в лоб: - Мне бы хотелось уточнить одну деталь . Скажите, верно ли, что мужчина, за которого ваша дочь выйдет замуж, будет полностью распоряжаться деньгами, полученными в качестве ее приданого? - Таков закон, - поджал губы лорд Монтегю. - Следует сразу оговорить еще вот что, - упрямо продолжал Мэт. - Моя жена отправится со мной в Бостон, на этом я настаиваю. Стюарт согласно кивнул: - Ничего не имею против. После того вечера Лили самое время покинуть Лондон. Без нее все сплетни и слухи улягутся сами собой, общество вскоре успокоится, и ее... м-м.., неловкость на балу будет предана забвению. - Но ваша дочь вполне может отказать по той простой причине, что не испытывает ко мне чувств, необходимых для вступления в брак. И это понятно, ведь мы же едва знакомы! - Мэт как бы в растерянности развел руками, ожидая реакции лорда. - Я ценю ваше чистосердечие и заботу, капитан, но, поверьте, процент тех, кто женится и выходит замуж по любви, ничтожен, - заверил его Стюарт Монтегю. "Еще немного, и он начнет меня уговаривать", - подумал Мэт. Он уже узнал все, что хотел, и теперь искал предлог прекратить эту неловкую беседу. - И все же, раз нам с Лили предстоит стать мужем и женой, было бы экипаж, вот я и подумал, что небольшая прогулка и разговор по душам пойдут нам обоим на пользу. Стюарт Монтегю задумчиво кивнул: - Я велю немедленно ее позвать. Услышав от горничной, что отец желает ее видеть, Лили быстро оделась и привела себя в порядок. Она всем сердцем надеялась, что он смягчился и простил ей тот проклятый бал. Спина по-прежнему болела, желудок сводили голодные судороги - вчера она так и не поужинала, а сегодня еще не успела позавтракать, - во всем же остальном она была готова предстать перед своим разгневанным родителем и покорно снести уготованное ей наказание. Когда девушка вошла в кабинет, лорд Монтегю и его гость все еще беседовали. Увидев капитана Хоука, она потупилась и покраснела. Мэт смотрел на нее с удивлением, едва узнав в этой строго одетой и аккуратно причесанной юной красавице ту вульгарно накрашенную обольстительницу, с которой он танцевал два дня назад. - А вот и ты, Лили, - лорд Монтегю встал навстречу дочери. Она сразу поняла, что при посторонних ее ругать не будут, и облегченно вздохнула. Отец между тем продолжал: - Капитан Хоук приехал пригласить тебя покататься с ним в его экипаже, и я, не усмотрев в этом ничего предосудительного, дал свое согласие. Лили метнула на капитана испепеляющий взгляд и решительно заявила: - Я не хочу никуда ехать с этим человеком, отец! - Я уже дал свое согласие, - веско повторил лорд Монтегю, и в его тоне девушке почудилась скрытая угроза. |
|
|