"Конни Мейсон. Охотник за приданым " - читать интересную книгу автора

Он бесцеремонно прижимал ее к себе, но Лили ничего не сказала, снова
входя в роль роковой соблазнительницы и продолжая украдкой изучать его
из-под длинных ресниц.
Он был определенно красив, и в его красоте не чувствовалось ничего
женственного, в отличие от большинства избалованных, изнеженных мужчин,
собравшихся сегодня в этой зале. В правильных, немного резких чертах его
лица читалась спокойная сила, властность и умение настоять на своем. Даже
манера одеваться выделяла его среди прочих.
В то время как туалеты других кавалеров конкурировали друг с другом
обилием бархата и атласа, замысловатостью жабо, галстуков, шейных платков и
прочих аксессуаров, Мэт Хоук явился на бал в темном сюртуке строгого
покроя, простой белой сорочке без излишеств в виде кружевных воротников и
манжет, черных брюках и высоких, до колена, начищенных до блеска сапогах.
Однако опытный глаз сразу бы заметил, что все это из самого отменного
материала и прошло через руки лучших портных.
Лили увлеклась своими наблюдениями, и лишь когда ее щек коснулся
прохладный ночной ветерок, а ноздрей - аромат роз, она поняла, что все это
время незнакомец незаметно и умело направлял ее к открытой двери в сад.
Девушка и опомниться не успела, как их окружили темные деревья и кусты, из
дома все тише долетали звуки музыки.
- Не слишком ли много вы себе позволяете, капитан Хоук? - резко
сказала Лили, высвобождаясь из его полуобъятий.
Она интуитивно почувствовала опасность, которой, кстати, совершенно не
ощущала, кокетничая с другими "поклонниками" Но теперь перед ней стоял не
восторженный юнец, а сильный и явно опытный молодой мужчина, а такого лучше
не дразнить.
- А разве я себе что-то уже позволил? - удивленно вскинул он брови. -
Или вы, мисс Монтегю, настолько устали, что отказываете мне в том, чем
охотно одарили едва ли не всех мужчин на этом балу?
Лили побледнела. Она упрямо шла к своей цели и отлично знала, что
думают теперь о ней там, в зале, но слова Мэтью Хоука все же больно
ударили. В глазах девушки вспыхнули золотистые искры, а в душе - гнев и
обида.
- Да как вы смеете, сэр! - возмутилась она. - Достойно ли джентльмена
говорить подобное? Вы наслушались чьих-то злобных сплетен и...
- Сплетен, мисс Монтегю? - искренне удивился Мэт и ледяным тоном
продолжил:
- Помилуйте, я наблюдал за вами весь вечер, с того самого момента, как
вы начали свою, прямо скажем, откровенную игру и вскоре потеряли счет
мужчинам, с которыми уединялись.., на некоторое время в этом самом саду.
Неужели я вам настолько противен, что вы считаете меня недостойным
своего.., внимания?
- Во-первых, вы ведете себя грубо и бесцеремонно, - сухо отрезала
Лили, - а во-вторых, вы слишком... - она а запнулась, подбирая нужное
слово, - слишком самоуверенны. А теперь прошу меня извинить, мне пора к
гостям.
- Я не знаю, мисс Монтегю, в какие игры вы играете, - нахмурился
Мэт, - но в любой из них я дам вам сто очков форы, можете не сомневаться.
Более того, я привык сам устанавливать правила, и вы со временем это
поймете.