"Барбара Мецгер. Навеки твой " - читать интересную книгу автораРойс. Она бы улыбнулась в ответ, если бы не боль в разбитой губе.
- Она будет счастлива видеть вас. - Нет, если я позволю вам сильнее разболеться, - пробормотал Рекс, не желая обсуждать графиню или их возможную встречу. Чтобы избежать разговоров о леди Ройс, Рекс убрал нож и занялся поисками чашки. Найдя ее, он налил немного бренди. - Вот, выпейте. Видит Бог, вы это заслужили. Глотнув, мисс Карвилл закашлялась и осмотрелась. - Я не в тюрьме? - Нет. - Значит, это дурной сон? - Сожалею, но не могу вам лгать. Вы не оправданы. Слеза покатилась по ее щеке, и Рекс поспешил добавить: - Но я этим займусь. Честью клянусь! Аманда вытерла глаза рукавом просторной рубашки, пахнущей лавандой. - Ваша мать всегда говорила, что вы благородный человек, которому можно доверять и который говорит правду. Она думает, что вы можете добиться всего, чего хотите. - Не совсем. - Иначе он сейчас был бы где угодно, хоть в Китае, но не на Гросвенор-сквер. - Но прежде чем нанять адвокатов, вас нужно сначала вылечить. И вымыть. А одежду сжечь, чтобы болезнь не распространялась. - Рекс не упомянул о вшах и блохах. - Леди Ройс? - спросила Аманда, оглядывая комнату в поисках крестной матери. - Она в дороге. - Подробности сейчас не важны. - Врач и горячий чай скоро будут. - Спасибо. - Если только посыльный сумеет справиться с подносом. - Горничных нет? - Нет, пока нет. Надеюсь, что скоро появятся. Я пытался срезать вашу одежду, - объяснил Рекс, показывая нож. Разве мог призрак еще побледнеть? Мисс Карвилл побелела как полотно. Чтобы отвлечь ее, Рекс решил задать свои вопросы. К черту ее скромность и девичьи страхи. Он должен знать - убила ли она сэра Фредерика. - Мисс Карвилл, вы должны сказать мне о смерти вашего отчима. Меня не волнует, что вы ответите, если это будет правда. Я в любом случае помогу вам, но я должен услышать это из ваших уст. И поверьте, я узнаю, если вы лжете. Она открыла рот, будто собираясь заговорить, но потом ее ресницы, затрепетав, опустились, руки упали. Мисс Карвилл снова впала в лихорадочное забытье... или уклонилась от его вопроса. Глава 5 Рекс выругался. Он проклинал больную - или хитрую? - женщину. Проклинал графиню за просьбу о помощи и отца - за согласие. Но главным образом проклинал собственное тело, бурно отреагировавшее на мисс Карвилл, пока он торопливо срезал с нее лохмотья, стирал грязь, запекшуюся кровь и поспешно опускал длинную ночную рубашку. Черт побери, несмотря на все его поступки и причуды, он все-таки джентльмен! Не любитель подглядывать, не повеса, не |
|
|