"Энн Мэтер. Наслаждение и боль " - читать интересную книгу автора

такой образ жизни? Полная свобода поступать так, как хочется, жить и,
возможно, любить по своей воле?
Розета пожала плечами:
- Я вполне удовлетворена своей жизнью, донья Луиза. Я не стремлюсь к
свободе. Иногда свобода может оказаться такой же утомительной, как
обязанности. Кроме того, одинокая женщина, способная позаботиться о себе, не
завоевывает сострадания и сочувствия мужчин. Женщина не должна проявлять
инициативу. Она всегда обязана помнить, что она - женщина.
Лаура крепко сжала свои руки.
- Вы хотите сказать, что женщина должна знать свое место... Вы это
хотите сказать?
Голос ее, когда она произносила эти слова, звучал несколько напряженно.
Тяжелые веки прикрыли глаза Розеты.
- Конечно! Мужчина не будет уважать женщину, которая перенимает его
свойства. Вы, англичанки, можете располагать своей свободой, но при этом вы
теряете гораздо больше, чем приобретаете!
- Ха! - хрипло рассмеялась сеньора Мадралена. - Ты твердо
придерживаешься такого взгляда, Розета, я знаю. Ну хватит об этом. Мисс
Флеминг, у вас было время обдумать мое предложение. Работа - ваша, если вы
захотите принять эту должность. Работа менее чем утомительна, вы знакомы с
ней. Есть, конечно, одно обстоятельство... Вам может быть одиноко, я бы
сказала. Что же вы думаете? - Лаура замешкалась, и сеньора продолжила: - Вы
не совсем такая, какой я представляла себе гувернантку моего внучатого
племянника. Ваши волосы такого блестящего медного оттенка очень необычны, и
вы сами, пожалуй, несколько молоды, хотя, по-видимому, приучены к
ответственности. Вы мне нравитесь, насколько я вас узнала, поэтому я готова
рискнуть, если и вы готовы...
Лаура улыбнулась на эти слова:
- Вы хотите, чтобы я дала ответ сразу, сейчас?
- Да, я предпочла бы знать сейчас.
- Очевидно, мисс Флеминг опасается, что ее свобода может оказаться
ограниченной в таком изолированном месте, - заметила Розета Бургос
язвительно.
Наверно, этими словами Розета Бургос хотела подтолкнуть Лауру к отказу
от лредложения, ко они возымели обратное действие. Соблазн был слишком
велик, и будет ли Рафаэль Мадралена презирать ее за слабость или нет, ей уже
стало безразлично, больше всего она хотела снова увидеть его.

***

- Честно говоря, Лаура, ты просто не в своем уме!
Эти слова произнесла Линдсей Баррат, девушка, с которой Лаура жила
вместе в квартире. Линдсей была секретаршей и работала у нотариуса в Грейс
Инн. Они с Лаурой росли вместе в Челмсфорде в те дни, когда Лаура жила у
своей тетки.
Лаура, сидевшая перед своим туалетным столиком и накладывавшая крем на
лицо, пожала плечами.
- О, Линдсей, не начинай снова! - попросила она, втирая крем. - Мы обо
всем этом уже говорили, и я знаю, я знаю, что сошла с ума. Но обсуждать
бесполезно. Теперь я должна ехать. Я сказала, что поеду!